Подозрение

думаюВнимательно рассматривая все, что сказано в Писании о молитве, я все больше начинаю подозревать, что все те слова, которые мы привыкли использовать исключительно в отношении того или иного вида общения с Богом, изначально не носили такого ярко выраженного религиозного содержания. По  этой причине я решил потратить немного времени и попытаться ответить на следующие вопросы.

  1. Были ли использованы найденные нами слова в адрес людей?
  2. Если были, то как часто? Ведь частое использование вероятнее всего указывает на отсутствие религиозного смысла в используемых словах.
  3. В каком смысле употреблялись данные слова в диалогах или историях о диалогах между людьми?
  4. Другие возможные вопросы, которые будут появляться в процессе.

Итак, поехали.

6419

Как мы выяснили, первое упоминание «молитвы» в Писании связано со следующим словом.

Помолится (6419) — 1. судить, осуждать, посредничать; 2. рассуждать, надеяться.

Семьдесят толковников перевели это слово, как «молиться» или «ходатайствовать».

Данная история, как мы узнали, связана с Авраамом, который прикрылся своей женой перед царем. Что же, давайте попробуем посмотреть, где еще данное слово в еврейском варианте, а не в переводе может быть использовано.

И вдруг, мы обнаруживаем, что данное слово употребляется совершенно неожиданно в 48й главе. Причем оно не имеет отношения к диалогу или беседе. Давайте посмотрим на этот стих внимательнее.

И сказал Израиль Иосифу: не надеялся я видеть твое лице; но вот, Бог показал мне и детей твоих.
(Быт.48:11)

Ага,  значит, данное слово не имеет строго религиозной направленности. Более того, оно не имеет так же и прямой привязки к диалогам. Здесь Израиль Иосифу буквально говорит, что для себя он уже «СУДИЛ», то есть решил, вынес приговор, что никогда не увидит больше Иосифа.

Но, давайте еще посмотрим, может это какая-то случайность.

И вот мы не без труда находим еще одно место, которое дает еще больше уверенности в правильном понимании данного слова. На сей раз перед нами псалом, возможно Давида. Назовем его «Аллилуия». Так вот, в 30м стихе мы и обнаружили наше слово. Давайте прочтем.

И восстал Финеес и произвел суд, — и остановилась язва.
(Пс.105:30)

Наше слово здесь переведено как «произвел суд». Согласитесь, именно так мы и переводили его все время нашего «расследования». Но, может быть, тут имеется в виду, что Финеес увидел разложение народа и помолился? Да нет же, в книге Чисел, в главе 25 подробно описано происходящее в то время. Финеес не молился вовсе. Он встал, вошел к блудодеям и убил их копьем. Все, после этого наказание Божье остановилось. Если удар копьем — это молитва, то мы на пороге особого откровения.

Итак, мы обнаружили еще одно доказательство того, что слово, которое мы привыкли воспринимать в связи с «молитвой» как неким религиозным инструментом, как сегодня пишут многие, в действительности не несло в себе такого однозначного смысла. Могу лишь предположить, что, как это бывало со многими терминами, люди, не утруждающие себя сутью происходящего, со временем в своем сознании связал это слово с тем, что сегодня мы называем молитвой.

Например, подобным образом получилось и с термином «церковь». Ведь не секрет, что для многих людей, церковь воспринимается как храм, где собирается эта церковь. Это и понятно. Дети с молоком матери впитывают информацию о том, что каждое воскресение они идут куда? Правильно, они идут в церковь. Если мама еще могла вкладывать в это слово значение собрания верующих или Христова парламента, то ребенок запоминает одно. Он идет в дом. Мама говорит, что они идут в церковь, и они приходят в конкретный дом. Дальше возникает простая связь. Дом и есть эта церковь.

Итак, у древних евреев было слово, которое означает суд или осуждение. Но так как древние евреи могли судить только «под надзором» Бога, то и само слово «суд» постепенно связалось с Богом и закрепилось в сознании у простых людей, как способ общения с Творцом, то есть, под термином «молитва».

Да, если отвечать на второй вопрос, поставленный мною в начале, то надо сказать, что в Писании это слово без Бога употребляется не часто. Однако, это лишь корректирует понимание ситуации, но не изменяет концепции.

Возможно, вы возразите. Но я могу лишь сказать так. Я предполагал, задавая вопросы, что данные слова могут использоваться не только в отношении к Богу, но и в отношении к людям в диалогах. Однако данные примеры говорят нам об употреблении слова вне диалогов. То есть, человек взял копье и воткнул в тело. Если это диалог, тогда я не прав. Так вот. Если бы все относилось лишь к диалогам, то да, пока убедительно было бы лишь количество использованных слов мимо Бога. Но так как данное слово даже не относится к диалогам, то достаточно одного примера. А я уже привел 2 и приведу еще, хотя бы один. Но и этого уже много.

Неси же посрамление твое и ты, которая осуждала сестер твоих; по грехам твоим, какими ты опозорила себя более их, они правее тебя. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, так оправдав сестер твоих.
(Иез.16:52)

итак, как говорится в Писании, двух, трех свидетелей достаточно. Перед нами фраза из пророчества Иезикииля. В своей вдохновенной речи Иезекия обращается к Иерусалиму и называет ее блудницей, которая твори грехи гораздо худшие, чем грехи Содома. В устах Иезекииля Содом назван женским именем «Содома» и выдается  за сестру Иерусалима. И здесь пророк говорит, что Иерусалиму придется нести «посрамление» за дела мерзкие, тогда как сама лицемерно «осуждала» своих сестер. Имеется в виду Самария и Содом.

Итак, перед нами снова то же слово и вновь с тем же значением — осуждать, судить, выносить приговор. Думаю, с данным словом можно закончить. Перейдем к следующему.

6279

Второе слово, которое мы так же рассматривали, и которое переводится как «молиться» стоит у мистера Стронга под номером 6279. Данное слово, судя по словарям, несет два основных значения. А именно «молиться», или, что, в прочем, одно и то же, «упрашивать». Давайте посмотрим, есть ли употребление данного слова в Писании вне связки с Богом.

Первое, что я обнаружил, оказалось, хоть и связано с Богом, но все же, не совсем «молитва». Давайте сами разберемся, что же здесь есть? Итак, мы обращаемся ко второй книге Царств.

И похоронили кости Саула и Ионафана, сына его, в земле Вениаминовой, в Цела, во гробе Киса, отца его. И сделали все, что повелел царь, и умилостивился Бог над страною после того.
(2Цар.21:14)

Да, данное слово, вопреки поиску, связано с Богом. Однако оно здесь не означает молитву. Оно означает изменение отношения Бога. А что это может значить для нас. А то, что значение «упрашивать», которое мы объявили  ранее, имеет прямое отношение к «умилостивлению». То есть, данное слово не просто означает упрашивание, но старание заставить Бога снизойти, смилостивиться. Или, повлиять на Бога так, чтобы Он стал «милее» по отношению к просящему.

Точно в таком же значении в той же книге используется это же слово и в 24й главе. Читаем.

И соорудил там Давид жертвенник Господу и принес всесожжения и мирные жертвы. И умилостивился Господь над страною, и прекратилось поражение Израильтян.
(2Цар.24:25)

Что здесь важно? То, что Бога не умолили, не упросили, но Он Сам изменил Свое отношение к человеку. Он снизошел, помиловал страну. Другими словами, если данное слово и несет значение молитвы, то это значение скорее не религиозное, а самое, что ни на есть практическое. Давид не занимается религиозной практикой под названием «молитва», но делает что-то, что делает любой сын в отношении рассерженного отца, чтобы снять гнев. А еще лучше, чтобы гнев отца изменился в милость, т. е. умилостивить. А вот, чтобы этого добиться, Давид прибегает к таким действиям, как дары. Это и всесожжения и мирные жертвы. Давид приносит не то, что обязан, а то, что хочет. Он показывает свое отношение. Но отношение он показывает не молитвой, как могло бы показаться, а конкретными, указанными в Законе действиями.

Давайте посмотрим еще на один любопытный сюжет. Теперь мы находимся в Первой книге Паралипоменон.

И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражения воззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.
(1Пар.5:20)

Здесь наше слово переведено как «услышал». Вот это вовсе неожиданно. Где молитва, т. е. обращение к Богу и упрашивание его, а где «услышал»? Вам не кажется такие «броски» уже чересчур? Но давайте просто подумаем. Если мы узнали о таком значении как «умилостивился», то почему «умилостивился» не может означать «услышал». И данное слово принимать не в том смысле, что до Бога долетел какой-то звук, а в том смысле, что сердце Божье растаяло. Единственное, что нужно заметить, здесь снова под молитвой можно понимать действие народа. Но здесь это действие названо словом «воззвали». А наше слово, которое мы до сих пор воспринимали как «молитва» оказывается реакцией на «воззвание». То есть, речь не о молитве в нашем смысле, а о том, что Бог, которого «умилостивляли», решил ответить, или, иначе, услышать, то есть «умилостивиться». Иначе говоря, позволил Себе быть умилостивленным. Итак, опираясь на такие значения, можно сказать, что данное слово в активном залоге имеет значение действий умилостивляющих Бога (или не только Бога, если мы найдем примеры в отношении людей), а в пассивном залоге, соответственно, быть умилостивленным.

Смотрите перед нами еще одно такое употребление данного лова. Теперь мы во второй книге Паралипоменон. Здесь история о царе Манасии, которого заковали в кандалы и отвели в Вавилон.

И помолился Ему, и [Бог] преклонился к нему и услышал моление его, и возвратил его в Иерусалим на царство его. И узнал Манассия, что Господь есть Бог.
(2Пар.33:13)

В своем расследовании мы до этой книги еще не дошли. Я имею в виду последовательное рассмотрение слов однокоренных слову молитва. Сейчас я забегаю немного вперед, чтобы ответить на возникший спонтанно вопрос, который мог бы что-то прояснить. Но к данной книге мы еще вернемся и рассмотрим данный текст внимательнее. Так вот, здесь наше слово переведено как «преклонился». И тут я усматриваю прямую параллель или эдакий синоним слову «умилостивился». Просто в попытках сохранить «эпичность» повествования переводчик предложил такой синоним. И я с ним полностью согласен. Ведь у Бога нет физических колен, это ясно. Но сердцем Своим Он способен снизойти, то есть, преклониться к нам.

Точно так же нам переведено данное слово и в 19м стихе. Словом «услышал» данное слово переведено в книге Ездры. Глава 8, стих 23. Словом «услышит» в книге Исайи, глава 19, стих 22. Ну, вот, в общем, и все употребление данного слова.

Что еще можно сказать о данном слове? То, что в качестве слова намекающего на «молитву» оно употребляется гораздо реже, чем в значении умилостивления. Иначе говоря, данное слово, не следует переводить или понимать в значении молитвы, в том смысле, что молитва это некое религиозное действие, которое само по себе имеет какую-то силу и является оружием верующего. Данное слово имеет совершенно отчетливое отношение к стараниям повлиять теми или другими методами, которые мало связаны с понятием молитвы, на отношение Бога к человеку с тем, чтобы побудить Бога «преклониться», заставить Бога «услышать» воззвания, просьбы и т. д. Иначе говоря, повлиять на Бога так, чтобы Он буквально «умилостивился».

2603

Третье слово, обнаруженное нами в Писании, которое так же переводится в значении «молитвы» в лексиконе Стронга числится под номером 2603. И мы «выудили» из него значение прошения о пощаде. Данное слово сопряжено с унижением молящегося, даже потерей его достоинства. Ну что же, давайте посмотрим, насколько чисто мы понимаем данное слово.

Данное слово мы находили в истории с Иосифом, которого братья продали в рабство. Когда они его продавали, Иосиф умолял их. Вот это «умолял» и есть наше слово. Позже мы это же слово в том же виде находим еще в некоторых отрывках. Но давайте посмотрим, как мы это делали с первыми двумя словами, насколько это слово является религиозным. И первое, где мы его находим, это книга Бытие, глава 33 стих 5.

Здесь перед нами история встречи Иакова с Исавом после долгой разлуки. И на вопрос Исава, кто пришел вместе с братом, тот отвечает.

И взглянул и увидел жен и детей и сказал: кто это у тебя? [Иаков] сказал: дети, которых Бог даровал рабу твоему.
(Быт.33:5)

А где же здесь наше слово? А оно здесь переводится как «даровал». От таких поворотов можно впасть в ступор, не правда ли? Но здесь стоит вот о чем подумать. Каждое слово появилось, потому что для этого была причина. В принципе вообще, все, что появилось, появилось по некоторой причине. Либо Бог этого захотел, и Он является причиной, либо была какая-то необходимость, чтобы что-то появилось. Хотя все причины апостол Иоанн сводит к одной: « Все через Него начало быть, что начало быть». Здесь же я хочу сказать, что как и все остальное, слова тоже имеют свою причину. Я говорю не о глобальной, а о частной причине. Помните, мы говорили о том, что одно из нами расследуемых слов имеет смысл только в качестве ответа на прошение. То есть, прошение стало причиной ответа. Мы умилостивляем Бога (или не только Бога), и в ответ, как результат наших стараний в умилостивлении, Бог умилостивился. И вот это «умилостивился» передается нашими переводчиками очень творчески. Здесь и «ответил», здесь и «приклонился».

Теперь, перед нами слово, которое мы понимали как выпрашивание, аж с потерей достоинства. И вдруг Иаков тем же словом объявляет Исаву о том, что его дети ему «дарованы» Богом. Если это слово имело до сих пор в нашем понимании значение такого усердного выпрашивания, то «дарованы» является ответом на него. То есть, дети не просто подарены, потому что у Бога было хорошее настроение, и Он подумал: «А чего бы мне такого хорошего сделать? А не подарить ли мне…». Исаак использует конкретное слово для этого. И как ответ оно означает одно — дано в ответ на усиленное прошение о помиловании. На такое прошение, где Иаков даже терял свое достоинство, унижался. Вот какое слово использует Иаков. Подарок ли это? Да, безусловно. Ведь Иаков не заработал своих детей. Но он их буквально «вымолил» или «выпросил».

Пока что данное слово не имеет обязательно религиозной направленности. Но и не подтверждено еще, что данное слово возможно использовать по отношению кого-угодно кроме Бога.  Давайте посмотрим в других местах. И то же слово мы находим тут же в беседе Иакова с Исавом в том же значении. Но Иаков здесь говорит, что вообще все, что есть у него, является таким же подарком, то есть, все, что у него есть, даровано Иакову. Причем данное слово говорит о том, как мы выяснили, что Иаков никак не достоин их. Все  эти дары даны не за заслуги, не потому что Иаков хороший и глаза красивые, но потому, что Иаков все это «вымаливал», «униженно выпрашивал». Однако, ничего существенно нового в понимании слова это нам не дает.

Следующее место — история с Вениамином. Братья Иосифа приводят к нему в Египет Вениамина, а Иосиф еще делает вид, что он им не брат. И он так реагирует на появление младшего родственника.

И поднял глаза свои, и увидел Вениамина, брата своего, сына матери своей, и сказал: это брат ваш меньший, о котором вы сказывали мне? И сказал: да будет милость Божия с тобою, сын мой!
(Быт.43:29)

И вот, мы находим наше слово, которое переведено здесь словосочетанием «да будет милость». Это пересекается с нашим пониманием выпрашивания пощады или милости. Получается, что Иосиф желает, чтобы тогда, когда Вениамин не будет достоин пощады, чтобы и тогда Бог был милостив к нему. Иначе говоря, здесь речь идет не о той милости, о которой трубят все религиозные служители, что действует на всех, потому что Бог белый и пушистый. Речь идет о милости, которая проявляется вопреки Божьему гневу. Само слово подразумевает то, что милость приходит от того, кто изначально не хотел давать милость, но был упрошен. Его умолили, уговорили, упросили. То есть, не идет речи об «автоматической благодати». И вот Иосиф желает Вениамину такого снисхождения. Милости вопреки, милости когда надо наказать, милости, когда однозначно виновен и должен получить воздаяние.

Теперь немного об отношении к Богу. Здесь мы обнаруживаем, что автор использует искусственную привязку. Он не говорит просто «милость», которую переводчик мог бы сразу понять, что она Божья. Но автор вставляет указание на Бога. Он уточняет, какая милость. Не чья-нибудь, но именно Божья милость.  Значит ли это что-либо?  Возможно. Не говорю, что это однозначно указывает на то, что слово точно и бесспорно может быть связано с чем и кем угодно. Но говорю, что это возможно. Почему возможно? Потому что автор использует привязку, которая была бы не нужна, если бы данное слово было однозначно религиозным.

Поясню. Сегодня каждый верующий понимает, что слово молитва, однозначно и безоговорочно связано с обращением к Богу. И если кто-то использует это слово в отношении человека, то лишь с той целью, чтобы показать, что в данной ситуации этот человек становится почти что богом для просящего, либо показать усилия просящего. Но ни у кого не возникает необходимости говорить, что молитва обращалась к Богу. Наоборот, если она обращена к человеку, вот где нужно уточнять.

В нашем же случае, уточнение связано с Богом. То есть автор посчитал, что читатель может что-то не правильно понять. И чтобы этого не произошло, он дает указание. Но, повторяю еще раз, это лишь предположение. Факт это или нет, мы можем увидеть дальше. Давайте посмотрим дальше.

18 [Моисей] сказал: покажи мне славу Твою.
19 И сказал [Господь]: Я проведу пред тобою всю славу Мою и провозглашу имя Иеговы пред тобою, и кого помиловать — помилую, кого пожалеть — пожалею.
(Исх.33:18,19)

Здесь перед нами Моисей на горе говорит с Богом и просит Его показать Божью славу. Бог отвечает ему и в Своем ответе он говорит, что если кого надо помиловать, Он помилует. Вот эти два слова «помиловать» и «помилую» и есть интересующие нас вхождения. И здесь смысл слова, как мы его понимали, так и звучит. Но именно здесь, как ни странно, в устах Бога становится совершенно отчетливо ясно, что данное слово ничуть не религиозно. И миловать может кто угодно и кого угодно. Как и упрашивать о помиловании может кто и кого угодно.

Я обращаю внимание, что все это слова, которые в некоторых местах нам переведены как «молитва», и воспринимается нами как некоторое религиозное действие. Но, если кому-то еще не понятно, давайте поищем еще пару примеров.

В том же значении «помилует» мы находим наше слово в книге Чисел 6:25. А вот на книге Второзакония мы немного задержимся. И этого думаю с вопросом религиозности данного слова будет покончено. В 7й главе мы читаем повеления Бога к Израилю, когда они войдут в землю обетованную.

1 Когда введет тебя Господь, Бог твой, в землю, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею, и изгонит от лица твоего многочисленные народы, Хеттеев, Гергесеев, Аморреев, Хананеев, Ферезеев, Евеев и Иевусеев, семь народов, которые многочисленнее и сильнее тебя,
2 и предаст их тебе Господь, Бог твой, и поразишь их, тогда предай их заклятию, не вступай с ними в союз и не щади их;
(Втор.7:1,2)

Здесь наше слово «щади». Что нам важно здесь? Важно то, что Бог «не щадить их» повелевает Израилю. Другими словами, если бы слово было строго ориентировано на Бога, то мы бы не могли увидеть данного текста, потому что теперь не человек говорит что-то Богу. Но Бог говорит человеку. И «не щадить» должен здесь человек. А что такое «не щадить»? Это указание на то, что их, Израильтян будут умолять о пощаде (наше значение изначально), но им приказано строго настрого, не отвечать милостью на данные моления. Другими словами, данный отрывок говорит нам, что слово наше не имеет строго религиозного содержания. В общем-то, с ним, с данным словом, можно закончить. Это слово не имеет строго религиозного смысла. Это совсем не молитва в традиционном смысле. Иначе говоря, данное слово лучше было бы так и переводить «прошение о пощаде  или милости».

Что у нас осталось? Есть еще несколько слов, но их рассмотрим в следующий раз.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*