Псалмы о преисподней 1.

думаюМы уже рассматривали в Псалмах слово шеол, переведенное нам как «ад». Теперь мы рассмотрим то же самое слово, переведенное как «преисподняя», в тех же псалмах. И первое упоминание слова «преисподняя» мы находим в псалме 48.  Чтобы ясно уразуметь смысл сказанного, нужно учесть контекст псалма, идею, которую преследует весь псалом, частью которого является и рассматриваемый нами текст. 

Так вот, псалмопевец задает риторический вопрос, который он сам называет «загадкой»: «Для чего бояться мне во дни бедствия, [когда] беззаконие путей моих окружит меня?».  Забавный вопрос. Автор уточняет, что вопрос не о страхе от врагов, но о страхе от бедствий по причине его собственных беззаконий. И этот вопрос он адресует не всем. Свой адресат автор определяет так: «Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!».  Перед нами картина вопрошающего и вопрошаемых. Первый – автор, вторые – те, кто надеется на себя и на свои возможности. И вот, псалмопевец начинает свой ответ.

Первое заявление певца – это заявление о невозможности дать выкуп Богу за своего брата. То есть, никто не в силах что-то сделать с карой Божьей. Он же объясняет в девятом стихе, что цена выкупа души слишком большая. Судя по тону, она так велика, что никогда не появится даже возможность такого выкупа. А это значит, что никогда никто не останется жить вечно. Раз здесь речь идет именно о жизни на земле, то и душу здесь следует понимать, не как ту самую душу, что христиане унаследовали у греческой философии, которая потом улетает, а душу, как жизнь. То есть, 9й стих может быть прочитан так: «…дорога цена искупления их жизни, и не будет этого никогда».

Еще нужно обратить внимание, что речь идет не о духовной смерти, а именно о физической, так как в 10м стихе сказано о могиле.  В качестве доказательств заявления, что никто и никогда не сможет выкупить жизнь человека, псалмопевец говорит, что все видят, что умирают и мудрые и невежды, и даже бестолковый (бессмысленные).  Певец посмеивается над их кичливостью. Над их уверенностью, что все у них вечно. И дома то у них навсегда, и наследие будет длиться нескончаемо. И земли то они называют своими именами! Однако все это пустота, потому что всякий человек в отношении смерти станет подобен животным. А еще смешнее того, что даже когда они погибнут, их потомки скажут: «Да, они правильно делали!». И вот тут, псалмопевец продолжает.

15 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.
16 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
(Пс.48:15,16)

В пятнадцатом стихе псалмопевец приводит образ знакомый всем в Израиле. Все прекрасно знают, что овцы на ночь запираются в загоне. И как бы они не хотели, выйти не смогут. Следующее действие здесь является частью первой части. То есть, заключить и держать в загоне, это тоже значит «пасти». Только не на лугах, не на злачных пажитях, а в хлеву.

Давайте перенесем этот образ на псалом. Итак, эти самоуверенные люди рано или поздно окажутся в преисподней. Причем не просто в преисподней, а именно как овцы, которые себе не принадлежат. И хранить (пасти) их будет смерть. Перед нами следующая картина. Эти ребята, умирают и попадают в «хранилище», где они не могут ничего. Они скованные, обездвижены, не видят свежего воздуха. И так всю ночь. Видимо под понятием  ночи, которое здесь не звучит, но подразумевается, понимается все та же смерть, которая и призвана их хранить.

Что еще сказано об этих ребятах? Я пропущу одну фразу. Я к ней еще вернусь. Но сразу обращаю внимание на выражение «сила их истощится». Здесь смысл в том, что все самоуверенные, мудрые и богатые ребята за время своего «стойла» потеряют все свое достоинство, все, чем они могли бы гордиться, все, на что они могли бы надеяться. Почему? Потому что , как дальше сказано: «…могила – жилище их».

И вот тут мы говорим спасибо переводчикам, потому что и это слово является так же переводом слова «шеол». Переводчик, занимаясь переводом этого псалма, прекрасно понял, что под преисподней здесь понимается всего лишь могила. Он с тем же успехом мог перевести и так: «Как овец, заключат их в ад… …ад жилище их». Но нет, переводчик внимательно, судя по всему, изучил текст, и у него не осталось никаких вариантов, кроме преисподней в значении могилы.

А теперь я вернусь к фразе, стоящей в середине стиха. В то время, как эта фраза находится в середине текста, все же, тот же переводчик выделил его знаками препинания так, что ее с полным правом можно поместить отдельно, как финальную во всей этой истории. Так вот, эта фраза говорит, что наступит некое утро.

Смотрите, в прошлый раз мы рассматривали книгу Иова. И в сознании Иова нет никакого утра у того, кто умер. Но псалмопевец знает что-то больше. Если у Иова не было даже намека на это «утро», то псалмопевец говорит, что после ночи, то есть, после смерти, наступает утро. И не сложно догадаться, что если ночь, это смерть, то утро – это воскресение! И смотрите, как автор видит это утро!

Как овец, заключат их в преисподнюю;… … наутро праведники будут владычествовать над ними; …
(Пс.48:15)

О чем он говорит? Он говорит о том, что тогда, когда наступит утро, то есть после воскресения, произойдет деление всех умерших, на овец и их хозяев.  Все те, кто полагался на свои силы, как мы уже увидели, потеряют весь свой блеск, а праведники, станут их хозяевами.  А где были праведники, до утра? И вот тут важно следующее заявление певца.

Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.
(Пс.48:16)

Что здесь сказано? На самом деле не так уж и много. Но одно мы можем выявить совершенно точно. Для праведника преисподняя не будет иметь власти. А мы уже выявили тот факт, что под преисподней в этом псалме совершенно ясно используется значение могилы. То есть, фраза может быть прочитана так: «Но Бог избавит жизнь мою от власти могилы, когда примет меня».  Тут еще одно. Важно, что Бог избавит не от могилы, но от власти могилы. И не сразу, а «когда примет меня».

И еще одно. Слово «власть» в данном тексте – это перевод  с древнего еврейского слова «рука».  Что же это значит? Ответ пока не очень ясен. Дело в том, что до этого момента мы с вами еще не встречались с выражением «принятия кого-то Богом». И, тем более, не сказано было еще о том, когда это принятие происходит. Иначе говоря, мы можем лишь предположить несколько вариантов.

Первый, самый распространенный. Как только человек умирает, Бог его принимает или не принимает. Ну и, судя по всему, если этот вариант верен, то сразу после смерти, Бог избавит автора псалма от могилы. Э… Значит ли это, что автор тут же воскреснет? Ведь мы не можем принять здесь, что после смерти автор пойдет в рай. Во-первых, мы выяснили, что Писание не знает никакого рая, кроме того, где был создан Адам. Во-вторых, как уже выяснилось, в этом псалме не идет речи о какой-то иной преисподней. Здесь речь исключительно о могиле. Ни о каком «царстве мертвых» речи не идет. Так что, первый вариант, пока смотрится крайне не убедительно.

Второй вариант, у которого я не вижу проблем, это освобождение от власти могилы сразу после воскресения. Когда воскресшие праведники становятся властелинами над воскресшими НЕПРАВЕДНИКАМИ, которых воскресшие праведники оставляют во власти их загона – преисподней.  Но, это лишь предположение. Надо еще учесть, что мы, пока, не трогали Новый Завет. И не рассматривали такие понятия как Небеса и Царство Небесное.

Псалом 62

Я не буду долго мусолить этот псалом, потому что он не так интересен для нас, как может показаться. Почему? Потому что слово «преисподняя» здесь есть, но оно является переводом слова «нижний». Я тут, все же, немного поясню. Русское слово, которое переводчики используют, а именно слово «преисподняя», состоит из корня «испод» и приставки превосходной степени «пре». В русском языке слово «исподний» всегда означало прилагательное «нижний». Отсюда появляется слово «исподнее», что означает нижнее белье. А превосходная степень достигается приставкой «пре». То есть, «преисподняя», это не просто «нижний» или «нижняя», а «более чем нижний», или «глубже чем нижний», «самый нижний», или «глубочайший».

Таким образом 10й стих 62-го псалма говорит следующее:

А те, которые ищут погибели душе моей, сойдут в преисподнюю земли;
(Пс.62:10)

За Давидом идет охота. Его хотят убить. Это и означает «ищут погибели душе моей». Так вот, эти люди сойдут куда? Они сойдут буквально в самые глубины земли. Вот и вся преисподняя.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.