Инструктаж служителей

думаюВступление

В прошлом изыскании мы говорили о так называемой Нагорной Проповеди. И мы рассматривали ее как отдельное учение «за закрытой дверью».  Этакое «тайное» наставление ученикам. Мы обратили внимание на многие любопытные вещи, которые не замечали ранее. И каждый сделал какие-то выводы.

Но сегодня мне хочется попробовать… Именно попробовать! Попробовать, а не получится ли у нас такое же исследование с таким же уровнем прорыва и с другим учением Иисуса. И это учение можно назвать как «Инструктаж служителей».  Я вижу так, что это второе учение такого же «секретного» вида. Конечно, слово «секретный» мы берем в кавычки. Но совершенно четко видно, что это учение никоим образом не касается кого-бы то ни было за пределами тесного круга апостолов.

Мало того, судя по всему, это учение еще более «закрытое» чем Нагорная Проповедь. Последнее касалась всех учеников. А Инструкция касается исключительно двенадцати. Но, тут я не до конца уверен. Как бы то ни было, это учение было скрыто от ушей посторонних. И поэтому оно особенно интересно. Кроме того, это действительно целое учение, а не отдельная фраза по пути следования. И это учение начинается так:

1 И призвав двенадцать учеников Своих, Он дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь.
2 Двенадцати же Апостолов имена суть сии: …
(Матф.10:1,2а)

Итак, что мы тут видим. Иисус «призвал» не всех учеников. А только двенадцать. Сильно сомневаюсь, что на тот момент у него было всего двенадцать. И все же, это сейчас не важно. Повторюсь, важно то, что это учение было скрыто от ушей посторонних. Итак, мы наблюдаем картину, когда Иисус вновь отделяет несколько человек для того, чтобы сообщить им что-то особенное, что не касается ушей всех остальных.

И первое, что Он делает с этими ребятами – «дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и врачевать всякую болезнь и всякую немощь».  На что обязательно нужно обратить внимание, так как постоянно задаются соответствующие вопросы. Давайте еще раз. Иисус дал ученикам (двенадцати) власть над нечистыми духами. Зачем я это повторяю? Это от того, что я часто слышу такие идеи. Что Иисус учил отдельно изгонять духов, и отдельно исцелять болезни. Т.е. духи могут быть не связаны с болезнями. Вроде как, духи – это одно, а болезни, это другое. Прочтите еще раз: «…дал им власть над нечистыми духами, чтобы…». И вот зачем (чтобы) Иисус дал власть над нечистыми духами: «… чтобы изгонять их…». Здесь еще не конец фразы. И это, вроде бы логично. То есть апостолам нужна власть над духами, чтобы их изгонять.

Но есть вторая часть, которую так же можно прочесть: «… дал им власть над нечистыми духами, чтобы… …врачевать всякую болезнь и всякую немощь».  Вы видите там эту связь? Надеюсь, что да. Итак, нет никакой иной технологии. Прямо в этой строчке совершенно ясно сказано, что власть над духами дана как для изгнания этих духов, так и для исцеления. Но я покажу еще одно. Дело в том, что совершенно справедливо не делить эти две вещи, а читать их как одно. То есть, это не две разные цели. Но одна цель. И эта цель заключается в том, чтобы сначала изгнать духа, и (тогда, затем, вследствие этого) врачевать всякую болезнь и всякую немощь. Любопытно, можно ли это обнаружить в греческом?

В греческом тексте Евангелия от Матфея нет явного указания. Однако союз «и», который стоит в тексте, в том числе и греческой копии, не запрещает нам читать в таком виде. Правда тут есть одна сложность. Внимательные читатели могут обратить внимание на некоторое расхождение с текстом Евангелия от Луки. Дело в том, что у луки, как бы более очевидно как раз иное. Там совершенно отчетливо различаются две вещи. И одна никак не может читаться в качестве продолжения или логического завершения.

Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,
(Лук.9:1)

Если постараться перевести этот текст как можно ближе к источнику, мы получим следующее:

… дал силу и власть к всем демонам и болезням врачевать.
(Лук.9:1 б)

Почему Лука так четко разделяет одно от другого? Возможно, ответ кроется в самих словах. Матфей не использует здесь слово «демон». В отличии от Луки Матфей использует слово «дух». И я думаю, здесь есть о чем поговорить.

Духи и демоны

Почему же в разных местах Нового Завета используются разные слова? Являются ли они синонимами, или это совершенно разные сущности? Начнем с того, что на русский язык слов «демон» переводится как бес или божество. И это слово всегда (!!!) связано с одержимостью.  Именно демоны (бесы) гонят бедолагу в Гадаринской стране. Именно в одержимости демонами обвиняют Иисуса и в том, что Иисус изгоняет демонов (бесов) в силе князя демонов. В данном случае я привожу подстрочный перевод текстов.

А вот «духи», это нечто другое. Независимо, говорим мы о Святом Духе или о нечистых духах, здесь слово одно и то же – «пневма». Это слово так же переводится как ветер. Что к чему можно определить уже по одному высказыванию апостола Иоанна в своем «Откровении»:

13 И видел я [выходящих] из уст дракона и из уст зверя и из уст лжепророка трех духов нечистых, подобных жабам:
14 это — бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.
(Откр.16:13,14)

Смотрите, в четырнадцатом стихе оба слова используются в одном выражении. Здесь, если читать с греческого текста, получается что у бесов есть дух. Т.е. духи бесов или духи демонов. Другими словами, есть некий бес или демон, который имеет свой дух. Иначе говоря, демон, это НЕ ДУХ. Но демон имеет духа или «испускает» его.  Или вот еще похожий текст:

Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
(Лук.4:33)

Здесь еще более интересная фраза. Лука нам сообщает, что в синагоге есть некий проблемный человек. И этот человек имеет, внимание, не беса, а его духа. То есть, у него нет прямой одержимости демоном. Но в нем есть нечто от демона – его дух, его дыхание.

Смотрите, говоря об Отце, Сыне и Духе Святом мы повторяем ту же формулу. Мы как бы отделяем Бога от Его Духа. Т.е. в какой-то мере Бог, хоть и является одним с Духом, все же воспринимается как бы отдельно. Есть Бог, а есть Его Дух Святой. А в Никейском символе веры даже сказано, что Дух Святой «исходит» от Отца.

…И в Духа Святаго, Господа, Животворящаго, Иже от Отца исходящаго,…
(символ веры)

Конечно, для протестантов это не указ. Однако, и этот факт для современных христиан естественен. Мы привычно в сознании производим некоторое разделение между Отцом и Его Духом.

Итак, дух и демон, хоть и имеют некоторое единство, все же, не одно и то же. И разница здесь в том, что демон является источником духа и его носителем. Это как запах от какой-то «красавицы». Она только заходит в помещение, а все аллергики уже чихают. Вот она уже ушла, и ее след простыл. А ее «запах» все еще мучает несчастных, которые жадно вдыхают свои ингаляторы. Как в известном стихотворении о профессиях. Помните?

У каждого дела
Запах особый:
В булочной пахнет
Тестом и сдобой.

Мимо столярной
Идёшь мастерской, —
Стружкою пахнет
И свежей доской.

Конечно, мы здесь не говорим о запахе, как таковом. Но здесь есть что-то общее. Как часто у вас портилось настроение только от упоминания какого-то вам ненавистного имени? Или, наоборот, начинали порхать бабочки, только от одной мысли о каком-то человеке? Это всего лишь мысль или просто имя, а весь ваш организм вдруг реагирует на это так, будто человек реально оказался рядом с вами. То есть, организм буквально переживает присутствие этих людей. И оказывается, что дух человека содержит в себе все характеристики этого человека. Все его эмоции, реакции, достоинства и недостатки. По сути – это полная его (человека) копия, только без тела.

Так же и с Духом Бога и с духом беса. Божий Дух – полная копия Бога, со всеми Его характеристиками, благодатью и славой. Дух нечистый – полная копия беса со всею его вонью, слабостью и зависимостью. Однако сам бес в полной мере может и не присутствовать в человеке.

А теперь давайте посмотрим вот на такой текст. Это евангелие от Луки:

которые пришли послушать Его и исцелиться от болезней своих, также и страждущие от нечистых духов; и исцелялись.
(Лук.6:18)

И вот тут мы, вдруг, обнаруживаем вольный или невольный обман переводчиков. Как мы уже много раз повторяли, переводчик ВСЕГДА толкует то, что переводит. Он просто не может переводить иначе. Любой переводчик ВСЕГДА переводит текст исходя из своего понимания этого текста. И никак иначе. И это признак хорошего переводчика. Потому что у него задача перевести ясно и понятно. То есть теми словами и теми оборотами, которые будут понятны читателю или слушателю. Его (слушателя) нельзя заставлять думать над смыслом странных оборотов чужого языка. У него должна быть иллюзия ясности. Но тут то и кроется «засада».

С техническими переводами все гораздо проще. Ты изучаешь предмет. Он достаточно понятен и его язык (предмета) ясен для специалиста. Если ты поработаешь с таким специалистом, все становится просто и ясно. Но когда мы работаем с Новым Заветом, то встречаемся с тем, что во всем Мире нет ни одно специалиста. Но есть множество противоречащих друг другу теологов, которые каждый о себе думает, что он специалист. И каждый из них, по-своему понимает тот или иной вопрос. И тут у переводчика нет никаких шансов. В результате он будет переводить НЗ либо как православный, либо как баптист, либо как пятидесятник и т.д.

Нет ни одного человека, который с точностью может сказать, как именно нужно переводить тот или иной сложный текст. А я говорю именно о сложных или спорных в переводе местах.

Но, я, похоже, переусердствовал. Давайте вернемся к тексту. Зачем я все это объяснял? Дело в том, что данный текст переводчиками синодального перевода несколько искажен. Может быть от того, что они переводили уже искаженный, более молодой текст, может от того, что их понимание не позволило им увидеть здесь иной смысл.

Но мы с вами не зависим от «официальной» точки зрения и можем читать так, как написано. А на древнем греческом языке здесь написано следующее (подстрочный перевод).

Которые пришли послушать Его и быть излеченными от болезней их; и осаждаемые от духов нечистых были исцеляемы.
(Лук.6:18)

Где же подмена? А подмена вот где. Синодальный перевод нам предлагает  после слова «нечистых» поставить точку с запятой. Это как бы заканчивает мысль. И у нас получаются несколько категорий. Те, кто излечивается от болезней, и те, кто осаждаем от духов. И в результате, те и эти исцеляются. А в греческом варианте есть только одна категория. Это те, кто хочет быть исцелённым от болезней. И вот они то, то есть те, кто хочет исцелиться, являются осаждаемые от духов нечистых. И эти «осаждаемые от духов нечистых» получают то, зачем они пришли – исцеляются. Здесь я, правда, упустил еще одну категорию, тех, кто пришел послушать. Правда и тут, по большей части обе группы пересекаются.

И, вроде бы, все, достаточно. Но тут я обнаружил еще одну особенность.  В том же месте, что мы сейчас рассматриваем, слова, переведенные как «излеченными» и «исцеляемы» сильно отличаются по смыслу. Интересно, я когда-нибудь вернусь к Инструктажу служителей?

Так вот, первое слово, которое в синодальном тексте переведено как «исцелиться» действительно говорит об исцелении. Вот набор значений этого слова: лечить, исцелять, оздоровлять, исправлять, искупать, возмещать, заглаживать. То есть, речь идет об исправлении чего-то, восстановлении, искуплении, возвращении в одно целое.

А вот второе слово, то что переведено как «исцелялись», оно стоит в самом конце стиха, имеет совершенно другой набор значений: служить, поклоняться, чтить, почитать, уважать, прислуживать, угождать, подкупать, добиваться, потворствовать, потакать, заботиться, воспитывать, упражнять, приучать, окружать врачебным уходом (в этом смысле лечить и излечивать), поддерживать в хорошем состоянии, лелеять, холить, приводить в порядок, чинить, иметь попечение, прилагать старание, заботиться.

Как мы видим, при всем том, что в этом большом списке присутствует значение «лечить и излечивать», все же, эти значения тесно окружены основным понятием  заботы, служения, оказания чести, внимания.

В этом смысле, мы можем ехать, например, в техцентр, чтобы нашей машинке уделили внимание. В этом смысле и будет верным такой перевод как «исцеление» или «ремонт». Или, когда люди ждут приема врача, некоторые ожидают, что им «уделят внимание». И уже как следствие, что-то пропишут. Отсюда, предыдущий текст можно с легкостью перевести так: «… и осаждаемые от духов нечистых были почтены вниманием».  То есть, люди пришли послушать Иисуса и исцелиться от их болезней. И в результате, те, кто был осаждаем духами нечистыми, получили свою порцию заботы. Иначе говоря, исцелился.

Можно сделать некий предварительный вывод. Когда мы говорим о демонах (бесах), мы говорим об одержимости. То есть о безумствах, прятках в гробах и т.д. А когда о духах, то об угнетении, какой-то злобе и болезнях. Но все это лишь заметки на полях.

Для особо рьяных напоминаю. Все, что я тут пишу – НЕ УЧЕНИЕ. Это мысли вслух. Это внимательное рассматривание и попытка прийти к каким-то выводам. Если вам не нравится, вы ни мне, ни кому-бы то ни было не обязаны ни чем. Вы можете подсказать логику. А я могу с ней согласиться или отвергнуть. Это мое право. Это мои мысли. И они не обязательно должны быть такими как у вас. И, что еще более важно. Они не обязаны быть правильными.

Все, что касается духов и демонов, это заметки на полях. Это незаконченные мысли. Это лишь то, что вдруг «подумалось» и потребовало каких то осознаний. Когда-то, возможно, я займусь этим вопросом более плотно. Но именно «ВОЗМОЖНО», а не «ОБЯЗАТЕЛЬНО».

Возвращаюсь к Матфею

Итак, Матфей нам не сообщает о власти над демонами, но сообщает о власти над духами. Значит ли это, что Матфей говорит нам о какой-то меньшей власти, чем говорит Лука? Нет! Скорее даже наоборот. И тут я вижу вот что. Еще одна вещь, о которой нужно помнить. Матфей – один из первых авторов письменного Евангелия. Мы знаем лишь двоих первых. Это Марк и Матфей. Так вот, Марк писал для язычников. И в его тексте не используется терминология, которую может понять только иудей. Если что-то и встречается, то Марк разжевывает это достаточно для понимания. И пишет он о тех вещах, которые важны язычникам. А Матфей пишет  евреям. Вся терминология им понятна. И разговоры о законе ясны. Не факт, что они с ними согласны, но понятны.

Когда еврей говорит о Духе Святом. Он совершенно четко понимает, что Бог един. И Дух Святой, это не другой какой-то бог, это сущность все того же единого Бога. Так же и с бесами. Если речь идет о духе нечистом, то речь идет, скажем так, о «запахе» демона. Когда еврей изгоняет дух нечистый, он сначала изгоняет его источник, а затем «проветривает» комнату. Если еврей говорит о повиновении духами, он понимает это так, что не только демон убежал, но там, где он был, не осталось и следа, даже запаха. То есть речь не просто об изгнании демона, но о таком изгнании, когда от него ничего не остается. И в словах Матфея Иисус дал не просто власть над демонами. Но такую власть, что даже их дух убегает.

С другой стороны, это «дух» в устах тех людей звучит как некое прозвище. Т.е. назвать беса бесом слишком много чести. Если он воняет, то он вонючка (дух). Вот этот вонючка и будет изгнан.

Смотрите, как Иисус со слов Матфея описывает одержимость фарисеев:

43 Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;
44 тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит [его] незанятым, выметенным и убранным;
45 тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом.
(Матф.12:43-45)

Обратите внимание, какое преображение произошло с домом, пока духа не было. Он не занят. Он выметен и убран. Т.е. после духа в доме мусор и бардак. Вот это и есть описание отношения Иисуса и Его учеников к нечистым духам. Отсюда и появляется их пренебрежительное «дух» в отношении демона. Другими словами, если мы упускаем эти человеческие элементы, человеческий фактор в описании событий апостолами, наша теология становится стройной, но неживой, не настоящей. Выметенной, но незанятой. Но кто-то в доме должен жить. Кого-то там надо поселить. Иначе придут семь злейших.

Итак, Иисус дал апостолам власть (екзусиан) над духами, чтобы изгонять их и, в результате делать людей здоровыми.  Затем Матфей перечисляет имена апостолов, а потом начинается то, ради чего я затеял эту часть расследования. В следующий раз мы приступим уже к самому «Инструктажу».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.