Вторая глава

думаюМы совсем недавно читали о событиях в Капернауме. И обнаружили, что Иисус прямо-таки лавинообразно исцелил всех, кто пришел к Нему. И это была явная Слава Божья. Было явлено величие учения Христа. Величие того учения, которое должно принадлежать нам с вами. Оно адресовано нам, приготовлено для нас.

Мы увидели, что это учение приносит массу удовольствия, так что Иисус, буквально наслаждался этим процессом. Это заметил один из прокаженных, который предложил свою «помощь» Иисусу. Иисус тот час же воспользовался этой помощью, однако дальше Он поступил с ним достаточно строго.

И вот мы подошли к следующей главе. Видимо те ребята, которые разбивали текст сначала на стихи, а потом на главы, что-то обнаружили. И в соответствии с тем, что они заметили, они установили начало второй главы. Хотя… я могу здесь и ошибаться. Это всего-лишь предположение. Итак, мы во второй главе.

1 Через [несколько] дней опять пришел Он в Капернаум; и слышно стало, что Он в доме.
2 Тотчас собрались многие, так что уже и у дверей не было места; и Он говорил им слово.
(Мар.2:1,2)

Я не знаю, обращали ли вы на некую странность или нет (я нет), но в этот Свой второй приход в Капернаум Иисус уже не исцеляет. Точнее сказать, Его приход уже связан не с исцелением. А если учесть линию повествования Марка, то еще точнее сказать, что Иисус пришел уже не «провозглашать» Царствие Божье. Все, что Он теперь делает – «говорит слово».  Если это не совсем ясно, еще раз перечитайте первые два стиха. Про третий же я еще поясню.

Итак, к Иисусу собрались «многие». Кстати, слово «многие» мы уже рассматривали прежде. И мне больше импонирует слово «множество» или «очень много». То есть к Иисусу собралось так много людей, что даже у дверей не было места. И, еще раз повторюсь, обратите внимание, что Он делал.

Он не исцелял, не изгонял бесов, не воскрешал мертвых. Он говорил слово. В данном тексте словом «слово» переведено греческое слово «логос». В свое время с «легкой» руки некоторых «великих» божьих людей, в среде христиан появилось некое заблуждение по поводу слова «логос» и «рэма». Некоторое время многие (в данном случае это слово больше подходит) христиане искренне верили, что «логос» — это просто слово, а «рэма» — это слово Бога, слово откровения. Однако это не соответствует истине. На самом деле, слово «рэма» означает просто сказанное, произнесенное слово. А «логос» гораздо сложнее для понимания.

Логос (3056) – слово, выражение, изречение, дело, речь, рассказ, молва, слух.

Вот такой вариант нам предлагает Лексикон Стронга. Я говорил раньше и еще раз повторяю, упаси нас Господь, основывать понимание древнегреческих слов на этом удивительном произведении. Я не знаю, почему этот славарь (это в принципе не словарь, а справочник, который христиане называют «симфония», кто в теме, тот знает) почему этот справочник каждый раз фигурирует в качестве пояснения к смыслам слов. Я его использую только для полноты «заблуждения». Он иногда все же дает правильный перевод, но это скорее исключение, чем правило.

Мы же обратимся к тому, как это слово «логос» употреблялось древними греками.

  • Слово, речь – Эсхил, Геродот или Фукидид (невыразимый, неописуемый), Геродот (обратиться к чему либо), Геродот (так сказать), Платон ((только) к слову, к примеру (не всерьез)), Платон или Эсхил ((одним) словом), Платон (о чем (и) идет речь);
  • Сказанное, упомянутое – Фукидид (доказательством же сказанного является следующее);
  • (в логике) положение, суждение, формулировка – Аристотель, Платон (это положение мы должны опровергнуть);
  • (в философии) определение – Платон (первоначала не поддаются определению);
  • Выражение, изречение, поговорка – Эсхил (говорят, что завоеванный город боги покидают);
  • Вещее слово, предсказание, прорицание – Платон (вещие слова дубу, т.е. Додонского оракула), Эсхил (как предвещает знамение);
  • Решение, постановление  — Геродот (единоглассно);
  • Право решать, законодательная власть – Софокл (власть принадлежит (народным) массам);
  • Приказание, повеление – Эсхил;
  • Предложение, условие – Геродот (я обещаю это со следующим условием);
  • Слово, обещание – Демосфен (давать одни обещания);
  • Повод, предлог – Софокл (под ничтожным предлогом);
  • Довод, доказательство – Ксенофонт;
  • Упоминание – Геродот (ничего заслуживающего внимания, то есть немного, незначительно);
  • Слава, слух – Геродот, Фукидид, Ксенофонт (идет слух, ходит молва);
  • Весть, известие  — Софокл;
  • Разговор, беседа – Геродот и т.д. (вступить в разговор (беседовать) с кем-либо), Геродот, Эврипид (вести беседу с кем-либо);
  • Переговоры – Демосфен;
  • Рассказ, повествование, предание – Геродот, Платон;
  • Сказка, басня – Платон, Ксенофонт (басня о собаке);
  • Прозаическое произведение, проза – Ксенофонт, Палатинская Антология (литературные занятия, литература);
  • Раздел сочинения, глава, книга – Ксенофонт;
  • Право говорить, слово – Демосфен (получить слово);
  • Ораторское выступление, речь – Аристотель (речь складывается из трех (элементов));
  • Предмет обсуждения, вопрос, тема – Платон ((это) другой вопрос), Платон (если это относится к делу), Геродот (быть замешанным в деле), Платон (Представлять дурное хорошим);
  • Разумение, разум – Платон (здравый ум), Платон (соответствовать требованиям разума, быть разумным);
  • (разумное) основание – Платон (на каком основании);
  • Мнение, усмотрение – Геродот (как ему заблагорассудится), Геродот (по их мнению);
  • Предположение – Геродот (в расчете на то), Платон (против ожидания);
  • Значение, вес – Платон, Геродот (быть в полном презрении у кого-либо), Геродот (ни во что не ставить кого-либо);
  • (со)отношение, соответствие – Платон (в том же соотношении), Геродот, Ксенофонт (в соответствии с чем-либо), Геродот, Эсхил (относительно чего-либо, в связи с чем-либо);
  • Отчет, объяснение – Геродот, Платон (давать и получать объяснения);
  • Счет, исчисление – Менандр (по (общему) счету, в итоге);
  • Число, группа, категория – Геродот (считаться союзниками), Геродот (держать на положении рабов), Геродот (до такой старости доживают не многие).

Искренне прошу меня извинить за такой длинный список. Но кое что я должен напомнить. Древний греческий язык отличается тем, что у одного слова есть ТОЛЬКО ОДНО значение. Весь список, который мы сейчас читаем – это не разные значения одного слова, это слова, описывающие единственное значение этого слова. То есть, если я хочу понимать, что значит слово «логос», я должен не выбирать одно из приведенного списка, а постараться уяснить, что весь этот список и есть это слово. Убери одно из значений и смысл слова потеряет свою полноту.

В других языках это не так отчетливо видно. Например, в древнем еврейском, все наоборот. Разные значения не суммируются, чтобы описать одно слово, а действительно говорят о разных вещах. Если мы берем словарь английского языка, то мы подбираем значение, подходящее по смыслу. И оно может быть совершенно отдельным. Но древний греческий тем и сложен, что здесь мы так не можем делать.

Единственное, что мы можем сделать, это попытаться как-то упрощенно впихнуть это слово в наше сознание. Обрублено и урезано, умято и неряшливо. Иначе нам просто будет сложно, а может быть и невозможно понять его.

Итак, «логос» — это такое слово, или такая речь, которая отображает нечто внутреннее, передает что-то еще не реализованное, что само это слово не способно реализовать. То есть, я могу объяснять кому-то смысл учения, но мои объяснения не реализуют самого учения, они лишь наводят на понимание, на осознание этого учения. А вот реализация, это уже будет «рэма». И в этом смысле данное слово «логос» закрепилось в сознании как слово, указывающее на что-то тайное, исследуемое, рассматриваемое, переживаемое, но не дошедшее еще  до реализации. То есть оно закрепилось как «наука» — «что-то там логия».

Есть еще одно слово, которое мы встретили в первой главе. Там Иисус вошел в синагогу и «учил их», помните? Так в том месте было слово «дидахе» — учить, наставлять, поучать, растолковывать.

Итак, Иисус приходит в Капернаум и многие из того города собираются к Иисусу уже не для исцеления, так как весь город уже здоров, благодаря Учителю. И Наставник говорил им Логос. То есть что-то доносил до жителей города, что-то такое, что Капернаумчане должны были переварить и потом реализовать. Мы бы это назвали словом «Учение». Если в первой главе, вполне вероятно все «Учение» Иисуса заключалось в толковании (дедахе) Писаний, то здесь Иисус уже начинает учить своему великому учению, доносить суть.

Но, к счастью или нет, Марк опять игнорирует все слова, которые Учитель там говорил. И до нас доходит лишь информация о факте, что он был. Без каких либо подробностей самого учения. И если я правильно понимаю задачу Марка, он это делает, преследуя простую цель. Все, что Иисус говорил в одном или другом городе, так или иначе, будет в Евангелии руки Марка. Просто Марк это делает по-своему.

Как бы там ни было, Эти первые два стиха не являются корневыми в этом тексте. Главное же начинается потом, когда произошли события, описанные в третьем стихе. Но объяснению этого события я бы хотел посвятить особое время. Поэтому остановлюсь на этом затянувшемся вступлении к второй главе. А подробнее поговорим в следующий раз.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.