Образ учения

Павел пишет в Рим тамошним христианам. Точнее тем, кто называет себя христианами. Но, по всей видимости, Павлу что-то не нравится в их учении. И его саркастический «восторг» от их веры говорит о многом. Прежде всего, бросается в глаза озабоченность Павла их отношением к благодати. Создается впечатление, что перед нами новые фарисеи. Думаю, если бы мы на какой-то машине времени оказались бы в церкви Рима, то, скорее всего, нам эта церковь понравилась бы. Это было собрание «святых». Не просто святых, а ревностных святых. Они ругались? Да! Но ругались, воюя за истину, как они ее понимали. Христиане из евреев отстаивали свое иудейское понимание. И они ссылались на своих великих пророков. Находясь в тени этих великих мужей Божьих, они сами начинали верить, что унаследовали от пророков все благословения и право судить.

С другой стороны, христиане из язычников, потомки великих философов, отстаивали свои суждения о Мессии. Ведь они наследники тех, кто умеет думать профессионально! И тех и других Павел ставит на место. Но главное, ни те ни другие не понимают смысла благодати. И апостол тратит время, чтобы прояснить им ее природу.

Проблема и тех и других не в том, что они не любят Бога, или хотят грешить. Их трудность совсем в противоположном. Они так боятся грешить, что сама мысль о благодати для них кажется провокацией, поводом к преступлению. Вот и тратит апостол время на то, чтобы пояснить им учение, которое ни в коем случае не дает ни малейшего повода к согрешению.

Вот и о себе, как о части апостольской команды Тарсянин говорит, что они, когда погрузились во Христа, то погрузились прямо в Его смерть. То есть, пережили ее так, будто сами были на кресте. Они погрузились в его погребение. И это было не иллюзорное представление. Это был реальный опыт. Опыт Христа, который стал во всей полноте их личным опытом. С той разницей, что они четко различают, где их настоящий опыт, а где опыт приобретенный.

И вот апостол спрашивает, если они прошли все это, как же они теперь смогут грешить? То есть, благодать на них отобразилась так, что они превратились в людей с таким опытом, который исключает полностью их добровольный грех.

После этого Павел обращается к христианам Рима, которые в ужасе отскакивают от настоящего понимания благодати, предлагая им, вместо боязни истины, почитать себя мертвыми для греха, но живыми для Бога. Он просто предлагает им: «Ребята, вместо того, чтобы бояться свободы, вместо того, чтобы предполагать использование кем-то милости в качестве повода для нарушений заповеди, предположите, представьте, что благодать вас таки достигла. Представьте на минуту, что вы получили то, что получили апостолы. И вы сразу же поймете, что такая благодать имеет другой исход, другие последствия.

Почему эти христиане боятся благодати? Потому что они боятся греха. То есть, грех властвует над ними. Они, как тот Каин, которому Бог говорит: «…грех у дверей лежит, ты властвуй над  ним». Римляне боятся согрешить, и потому шарахаются от настоящего учения о благодати. Но никак не поймут, что потому и шарахаются, что все еще рабы греха.

17 Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
18 Освободившись же от греха, вы стали рабами праведности.
(Рим.6:17,18)

Здесь надо, как уже стало для нас привычным, кое что пояснить. Прежде всего, в синодальном переводе, который мы читаем выше, глагол «предали» стоит в активном залоге. Переводчик так и написал: «…предали себя», то есть, сами себя по собственной воле. Но в греческом тексте этот глагол стоит в пассивном залоге. И эта фраза звучит иначе: «вы были преданы». То есть, не вы по собственной воле, а кто-то вас предал куда-то против вашего желания. Но тогда становится непонятно, за что Павел благодарит Бога? И кто куда этих людей предал?

А проблема здесь идет от того, кто автор. А автор текста – еврей. И пишет он не только христианам из язычников, но и христианам из евреев. Все было бы гораздо проще, если бы писал древний грек древним грекам на своем родном древнем греческом языке. Но перед нами совсем другой текст. Надо еще вспомнить, что тот древний язык, как еврейский так и греческий не имели развитой системы знаков препинания. И вот, перед нами еврей, думающий по-еврейски, но пишет на греческом языке.

Чтобы понять, к чему я клоню, можно вспомнить историю с отроком Самуилом. Сейчас я немного отвлекусь, но позже обещаю вернуться. И так, давайте прочтем небольшой отрывок.

3 и светильник Божий еще не погас, и Самуил лежал в храме Господнем, где ковчег Божий;
4 воззвал Господь к Самуилу: И отвечал он: вот я!
(1Цар.3:3,4)

У многих возникал вопрос, как такое возможно? Ведь, если верить этому тексту, то Самуил лежал там, куда раз в год лишь по жребию мог входить священник. А тут какой-то мальчишка спит!? А проблема здесь в том же, в чем и проблема послания Павла Римлянам. Достаточно верно прочесть. Ведь очень многое зависит от прочтения. Так вот, в свое время ребята, которые назывались Масоретами, просто расставили оглассовки, после чего изменились акценты. И текст, переведенный у нас так, как мы читаем выше, стал звучать иначе: «и светильник Божий еще не погас в храме Господнем, где ковчег Божий, а Самуил лежал. И воззвал Господь к Самуилу…».

Вроде бы все осталось, как было. Но смысл резко изменился. И это просто от того, что кто-то уточнил этот смысл, придумав оглассовки. А мы знаем, что апостол Павел – это такой автор, слова которого, по свидетельству апостола Петра, постоянно извращают из-за их «неудобоваримости». А почему так? Да потому, что Павел привык так изъясняться. Это нормальное общение образованных древних евреев. И вот он пишет простым евреям, и что еще сложнее, простым язычникам.

Давайте я представлю вам подстрочный перевод, предложенный Алексеем Винокуровым.

Благодарность же Богу потому что вы были рабы того греха вы послушались же из сердца в который вы были преданы  образец учения, освобожденные же от того греха вы были порабощены праведности.
(Рим.6:17,18)

Не знаю, как вы, но я прямо вижу, как Павел играется словами, прямо получает удовольствие. А вот нам теперь расхлебывай. И вот как я вижу этот текст. Прежде всего, фраза «в который вы били преданы» относится не к образцу учения, а к фразе «вы били рабы этого греха». Тогда как «образец учения» как раз относится, наоборот, к «послушались же из сердца». А фраза «освобожденные же от этого греха» прямо относится к фразе «вы были порабощены». Но, не буду откладывать в дальний ящик. Предлагаю вот такой вариант прочтения:

Благодарность же Богу, потому что вы были рабы того греха, в который вы были преданы, но послушали образец учения от сердца, освобожденные же (для) праведности от того греха, которому вы были порабощены.
(Рим.6:17,18)

И, что самое интересное, если в нашем синодальном переводе здесь ставится точка, то в греческом точка с запятой (знак, который переводится как точка с запятой). А где же в греческом точка? А она сразу через тройку слов в следующем стихе. То есть, 18й стих заканчивается фразой из 19го: «Говорю по человечески». Вы поняли? Вот эта фраза: «Говорю по рассуждению человеческому (синодальный вариант)» относится не к 19му стиху, а к 17му и 18му!

А теперь попробуем еще раз въехать в то, о чем говорит апостол: «Ребята, человеческим языком говорю! Слава Богу, что вы послушали учение от сердца, потому что вы были рабами греха, которому вас поработили. И освободили вас от этого греха, которому вас поработили, ради праведности! Не ради рабства праведности, а ради свободы от рабства, но для праведности!».

Кстати, обратите внимание на предыдущий 16й стих. Там ведь ясно Павел говорит о рабстве послушания к праведности, но не рабстве праведности. Еще раз. Речь о повиновении послушанию, через что они должны получить праведность. А не о повиновении праведности. У них еще нет праведности. Они не могут, даже если бы хотели, повиноваться ей. Они ее еще не имеют. Но они могут повиноваться послушанию. Пусть не удивляет такая тавтология. Павел спрашивает, кого вы рабы? Если рабы греха, то вы придете к смерти. Если рабы послушания, то к праведности. Если послушание здесь противопоставляется греху, значит, под послушанием подразумевается послушание чему? Против послушания Закону Павел уже много сказал внутри данного послания, значит речь не о законе. Послушанию чего нужно повиноваться?

И вот, в 17м стихе Павел отвечает. Они от всего сердца послушались образа учения праведности. То есть, учению Христа. Но ни о каком рабстве праведности здесь не идет речи.

Давайте еще раз закрепим все сказанное. Мы становимся рабами тому, кому себя отдаем в послушание. Либо мы отдаем себя в послушание греху, и тогда идем к смерти. Либо отдаем себя в послушание образу учения праведности. Тогда наш результат – жизнь. И Павел восклицает: «Благодарение Богу, что вы (римляне) когда-то будучи преданными греху, от всего сердца повиновались учению праведности, и получили освобождение от поработившего их греха.

И вот 19й стих, если его читать в греческом тексте, звучит совсем «не свято»:

Как ведь вы представили члены ваши рабские нечистоте и беззаконию в это беззаконие, так теперь представьте эти члены ваши рабские праведности в освящение.
(Рим.6:19)

Как мы видим, никакого представления в рабы, как нам предлагает синодальный перевод, здесь нет. Павел пренебрежительно  называет их члены рабскими. Вот это да. И это он пишет христианам, которые «прославились верой». И еще раз. Павел даже не намекает на то, чтобы они отдали свои члены кому-то в рабство. Нет. Он называет их члены рабскими. И это очень оскорбительные слова. Это все равно, как если бы он написал: «представьте ваши ни к чему не годные члены…», или «…ваши бестолковые головы». По сути, он говорит следующее: «Как раньше вы отдавали свои некудышные рабские члены нечистоте, так теперь отдайте их праведности для того, чтобы она, то есть, праведность, их освятила». То есть, ваши члены – грязнее некуда. Отдайте их праведности, она их вымоет.

Напоминаю, это он пишет людям, которые очень стараются не нарушать законы. Они так стараются не нарушать законы, что могли бы, наверное, посоревноваться с фарисеями. То есть, перед нами христиане, не выучившие урок Иисуса, когда Он говорил: «Бойтесь закваски фарисейской». И вот теперь, когда христиане старательно создают свой образ праведности, Павел называет их члены рабскими. И в этом слове вся полнота презрения Павла к их деятельности.

20 Ибо, когда вы были рабами греха, тогда были свободны от праведности.
21 Какой же плод вы имели тогда? [Такие дела], каких ныне сами стыдитесь, потому что конец их — смерть.
22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
23 Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
(Рим.6:20-23)

Итак, апостол предлагает передать их грязные фарисейские члены настоящей праведности, чтобы она, праведность, их отмыла. Но зачем тем, кто так старается быть праведным, освящаться от настоящей праведности? И вот тут Павел наносит сокрушительный удар, который до нас переводчики не донесли. Видимо не поняли логики апостола. В 20м стихе речь не о том, что они были свободны от праведности, когда были рабами греха. А о том, что когда они для греха были рабами. То есть, когда грех их считал своими рабами, праведность их считала свободными. Тут парадокс. Сейчас, когда они, казалось бы, перешли на правильную сторону, праведность их считает рабами. А тогда, когда они были во грехе, праведность их считала свободными. Что вообще происходит?!

Не пугайтесь. Я сам пугаюсь. Но тут есть интересная мысль, которую, видимо, никто не заметил. Павел критикует их не за то, что они стали христианами, а за то, что они, став христианами стали хуже, чем были тогда, когда были грешниками. Вот почему здесь такая куча добавок. Уже во втором веке христиане трудно въезжали в смысл сказанного, и то тут, то там, они старались добавить «пояснение», отчего и разрастался текст словами, которых Павел не писал.

Но как быть с 21м стихом? И тут мы еще больше убеждаемся в том, что все так и есть. Просто нужно читать не синодальный перевод, а попытаться обратиться к источнику. А в источнике все звучит не так. НЕ ТАК!!!

Какой итак плод имели вы тогда за которое теперь стыдитесь? Ведь конец того смерть.
(Рим 6:21)

И фраза эта совсем не о том, что им стыдно за весь прежний ужас в грехе. Здесь Павел у них спрашивает: «Ребятки, за что это вам сегодня так стыдно? Что вас сегодня так мучает?» Вы видите иронию апостола? Он спрашивает, что же их так мучает, что они так старательно воюют с грехом? Что их никак не отпускает? Почему они никак не хотят оторваться от своей, так называемой, греховной жизни? Почему они до такой степени на грехе зациклились? Ведь все, что было тогда уже умерло! Так почему они все еще воюют? Война уже много лет как закончилась, а они все поезда под откос пускают!!!

Иисус умер, апостолы знают это, потому что прошли через Его смерть, погрузились, даже через погребение Его прошли. О каком грехе идет речь?! Вы с ума сошли? Почитайте уже, наконец, себя свободными! Хватит уже воевать с тем, что давно умерло!

22 Но ныне, когда вы освободились от греха и стали рабами Богу, плод ваш есть святость, а конец — жизнь вечная.
23 Ибо возмездие за грех — смерть, а дар Божий — жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
(Рим.6:22,23)

Итак, все, что касается греха, умерло. Грех мертв! Не нужно тратить силы на то, что умерло, что отпало, откисло, отвалилось, сгнило и покрылось плесенью. Теперь, пишет Павел Римлянам, вы освободились. Теперь, вместо того, чтобы мучиться от грехов, вы стали рабами Богу. А вот про плод немного переводчики наврали.

Павел не писал, что их плод – это святость. Но он сказал, что у них есть плод, который ведет в освящение. Это то, о чем Павел раньше сказал, что бы они отдали свои грязные рабские члены праведности, чтобы она их «освятила», т.е. омыла, очистила, продезинфицировала. Ни о какой святости еще речи не идет. А финал этого пути, конечно же – жизнь вечная. И вот убойный стих, который всегда нужно читать правильно. Не «возмездие за грех», а жалование, зарплата. Более того, в греческом тексте здесь слово, которое такие «монстры рока» как Менандр и Полибий использовали в смысле выдачи продовольственного пайка.

Другими словами, Павел насмехается над римскими христианами, говоря, все, чего вы сможете заработать на борьбе с грехом – смерть. То есть, речь здесь не о законе, за нарушение которого смерть. Речь идет об их стараниях: «Ибо за борьбу с грехом вам полагается продовольственный паек такой, что вы просто умрете с голоду». Это, конечно, если вы хотите зарабатывать. Но есть альтернатива – дар Божий. Дар! Подарок!! Незаслуженное даяние!!! И это не за заслуги перед небесным отечеством, а просто потому что Он так захотел. И этот подарок не какой-то там паек на нищенство, а настоящая жизнь вечная в Христе Иисусе, который и является настоящим господом таких ребят как Павел.

Прочтемся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.