Соберите сопли!

думаюМы закончили на том, что Иаков «разошелся» в своих горячих высказываниях. Он прямо в лоб обвинил читающих его в убийстве Иисуса, хотя, понятное дело, не в буквальном смысле. Но именно такие верующие, а не атеисты, и не язычники распяли Спасителя. И вот апостол жестко и безапелляционно обвиняет христиан зазнавшихся от своих материальных успехов в пусть и косвенной, но вине в смерти Христа.

И, как кажется, логично было бы уже проклясть их и закончить на этом. Но нет. Если бы Иаков хотел их проклясть, то не тратил бы столько времени, денег и сил на какое-то письмо. Причем, не будучи в полноте уверенным, что это письмо будет прочитано теми самыми обвиняемыми ребятами. То есть, Иаков, хоть и позволил себе такую жесткость, имеет иную цель. А именно, если возможно, исправить их, остановить, спасти.

Поэтому и следующий текст уже звучит гораздо миролюбивее, хотя и кажется на первый взгляд, что адресован кому-то другому.

7 Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний.
8 Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается.
(Иак.5:7,8)

Чтобы понять суть, давайте еще раз вспомним, в чем по сути своей обвиняет Иаков тех христиан? А обвинения следующие. Они стали учителями тогда, когда Иисус им этого не поручал. Они начали учить тому, чему сами поверили. Они, не имея Христова помазания, занялись апостольской работой, тогда как не только не имели поручения, но и простого разрешения.

Конечно, Иаков показал на их неправоту, на ложь, которую они позволили себе проповедовать божьему народу, на последствия и прочее. Но обвинение простое – они начали учить без небесной лицензии. Они не сдали экзаменов, не получили диплома, все, что преподают – вымысел и бред. Как сказал бы сегодня взрослый человек ребенку, который хочет начать делать что-то действительно серьезное: «Подрасти сначала, сынок!».

И вот, седьмой стих начинается со слова «итак», показывая, что следующий текст – прямой вывод из всего выше сказанного. А потом стоит обращение «братия», о чем я говорил в предыдущей статье. И вот это «братия» здесь звучит как тот самый «сынок» в предполагаемой фразе выше. А «рекомендация» быть долготерпеливым, не что иное, как тот же самый совет «подрасти».

Когда мы не знаем контекста, не обращаем внимания на адресат, то данный стих читается как духовное наставление внимательным и верным христианам. И тогда нам кажется, будто Иаков советует набраться терпения и смиренно ждать конца света. Но следуя контексту речь совершенно о другом. Чего же в действительности должны дождаться те богатенькие и самодовольные христиане?

Вот чего. Апостолы получили свою «лицензию» тогда, когда Иисус пришел к ним в день Пятидесятницы. Когда возложил свои языки пламени на каждого из них, символом царских диадем. С того момента все творение стало им подчиняться. Они получили свои «дипломы». Но получили они их от пришедшего после вознесения Иисуса, который явился им в Духе Святом. Вот метод, которым Иисус выдает свои «дипломы» и «лицензии».

Ребята, которым пишет Иаков, не имеют таких дипломов. Но, в то же время, они взяли на себя самовольное право учить от Имени Спасителя. Вот об этом и говорит Иаков: «Потерпите, мальчики, пока к вам не придет Учитель».

Словосочетание «будьте долготерпеливы», это перевод одного глагола, значение которого мы находим у древнего греческого философа Плутарха. И он это слово использует в значении обладания выдержкой или стойкостью. И ни о каком «долготерпении» у него речи не идет. Но, как и в случае со многими другими переводами, этот вариант перевода – сочинение переводчиков Нового Завета. Но перед нами не язык переводчиков Нового Завета, а язык древних греков. Так вот, это не долготерпение, а обладание выдержкой или стойкость.

Так вот, Иаков говорит: «Мальчики, придержите коней, дождитесь прихода Иисуса. Он решит, можно ли вам учить, или нет, имеете ли вы на это право, или не имеете». После этого он дает некоторое пояснение: «Вы же понимаете, что невозможно получить плод сразу же после посадки. Надо подождать, позволить растению вырасти. На это уходит время от первого дождя, сразу после посадки, и до позднего, когда уже плод созрел и пора собирать урожай. Ведь никто не будет рвать зеленые яблоки на своем огороде, чтобы продавать их на рынке или наслаждаться их вкусом. Все понимают, что плод нужно срывать тогда, когда он готов».

Поэтому и данным ребятам он дает тот же совет: «И вы наберитесь выдержки, не пытайтесь выглядеть теми, кем еще не являетесь. А Господь скоро придет». И вот это апостольское «пришествие Господне приближается», это очень сильный и реальный для них аргумент. Речь не идет о финальном пришествии Иисуса. Но о пришествии, которое в свое время пережили сами апостолы. Это пришествие, когда они «получили обещанное от отца, о чем Иисус говорил им» (Деяния Апостолов глава 1). Это не то пришествие, которое «затянулось» на тысячелетия. Это пришествие, в котором уверен апостол. Он знает, что говорит. А это значит, что Иисус действительно пришел потом, как когда-то и к нему самому. Только из послания не очевидно, что Он выдал вышеозначенным христианам право «учительство». Вполне возможно, что он к ним пришел с плеткой, которую однажды уже сплел, по случаю, зайдя в один известный Храм. Хотя есть надежда на то, что ребята осознали, укрепили свои сердца и встретили Учителя достойно.

Но на момент написания текста все выглядит из рук вон плохо. Сами посудите, хотя бы вот по этому тексту:

Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей.
(Иак.5:9)

Даже в этом маленьком тексте четко видно отношение апостола к происходящему в той церкви. И потому он предупреждает, что судья уже у двери. То есть, Он очень близко. Еще миг и дверь откроется, а они в неподобающем виде. И этот неподобающий вид выражен просто. Они «сетуют друг на друга».

Слово, переведенное как «не сетуйте», это перевод слова в значении «стонать», «вопить», «оплакивать», «горестно рыдать о ком-либо», «клясть кого-то со стонами». Буквально апостол обвиняет их в том, что те жалуются друг на друга, недовольны друг другом.  Причем вот это «друг на друга», в греческом имеет значение противопоставления. Это когда кто-то на кого-то орет, обвиняет кого-то, ругается с кем-либо. Другими словами, они выдают себя за неких мучеников, которые страдают несправедливо. Хотя из всего послания ясно, что они и есть настоящая причина проблем.

И вот Иаков говорит им: «Вместо того, чтобы валить вину с больной на здоровую, лучше поступайте как пророки или Иов».

10 В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним.
11 Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец [оного] от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен.
(Иак.5:10,11)

Забавно, как в 11м стихе в обоих случаях со словом «препели» или «терпении» в греческом языке стоит слово «выстояли» и «стойкость». То есть, вместо того, чтобы кого-то там судить, обвиняя в разных грехах, правильнее было бы проявить стойкость, твердость. Грубо говоря, будьте мужиками! Простите за просторечье. Иаков и говорит: «Вы же видели, чем закончилась стойкость Иова! Какой наградой все завершилось! Каким великолепным воздаянием!» Ведите себя так же, тогда очень большой шанс получить от Иисуса Его настоящий «диплом».

Прочитаемся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.