Покажи на деле

думаюВсе послание Иакова, как оказалось, пропитано желанием вразумить, остановить, заставить одуматься тех, кто зашел уже далеко, а, возможно, и перешел черту. Но апостол еще надеется достучаться до тех, кто называет себя христианином, кто берет на себя наглость учить паству своему видению успеха во Христе. Горько и больно читать эти строки, ведь это еще первый век. Да! Это все еще первый век, а христиане уже убежали далеко «вперед», от правды, преподанной Иисусом.

Как бы ты себя не называл, ты человек. И вот, современные верующие сказали бы, что все эти ребята уже спасены по благодати. Но из послания апостола этого совсем не видно. Мы видим не тех христиан, которых ожидали, а ложных, буквально «анти». О них, по всей видимости, и говорил примерно в те же времена апостол Иоанн.

Напомню, мы исследуем это послание с одной целью, увидеть в контексте всего письма смысл сказанного о молитве. Ведь мы все еще пытаемся разобраться если не со всем учением о молитве, то с ее основами, которые, как выяснилось, сегодня заменены на что-то иное. Итак, мы читаем дальше послание Иакова.

13 Мудр ли и разумен кто из вас, докажи это на самом деле добрым поведением с мудрою кротостью.
14 Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
15 Это не есть мудрость, нисходящая свыше, но земная, душевная, бесовская,
16 ибо где зависть и сварливость, там неустройство и все худое.
(Иак.3:13-16)

А вот и еще обвинения подоспели. Итак, оказывается, апостол пишет тем, кто о себе говорит, что они мудры. Но в действительности они «имеют горькую зависть и сварливость», они «хвалятся и лгут на истину». Как такое возможно. Первая церковь. В самом прямом смысле первая. Они знают живых апостолов. Они их учили. Возможно кто-то из них видел и слушал Самого Иисуса. Ведь мы говорим о евреях. Они покинули Израиль после Римской «усмирительной акции». И эти ребята внутри церкви действуют в разрез с тем, что они могли слышать и видеть.

Итак, Иаков взывает к ним, чтобы они не поступали как язычники, когда собираются и соревнуются в мудрости. Чтобы они не превозносились над  теми, кто скромен и кроток. Кстати, библейское слово «кроткий» описывает человека, который умеет держать себя в руках, владеет собой. А не того, кого нам часто  рисуют недалекие люди, человека, который просто боится открыть рот. Иаков даже описывает это словосочетанием «мудрая кротость». Сдержанность не от страха, но от мудрости.

И еще раз про обвинение. Они, как сказано в 14м стихе, имеют «горькую зависть и сварливость».

Здесь словом «зависть» переведено слово, которое у греков означает не просто зависть, но активное соревнование, усердие, соперничество, ревность. И все это не в пользу ближнему, а во вред. Ревность не о том, чтобы Иисус был во славе, но чтобы они сами были во славе. В этом соперничество.

А словом «горькая» переведено слово, означающее что-то острое, резкое. Как острое воспаление, если хотите, острый бронхит, или еще что-то подобное. То есть, Иаков обвиняет их в том, что у них воспаление зависти. У них острый РЕВНит».

Следующее слово – «сварливость». Это слово является переводом слова, что у древних греков означает происки, раздоры и интриги. Как вы понимаете, с современным понятием сварливости это имеет мало общего. Для современного человека, сварливость, это некоторое беспокоящее человека недовольство. И он постоянно что-то говорит, с этим связанное. Но недовольство и «происки», это совсем иное. Перед нами Иаков рисует не просто недовольного человека, а человека, который устраивает что-то. Это вражеский лазутчик. Он не говорит, он делает. Он устраивает ссоры, он добивается разлада, обеспечивая себе выход на постамент.

И, кстати, слово «острый», что у греков, относится не только к ревности или соперничеству, но и к этой самой «сварливости», которая оказалась происками. Итак, перед нами очень странные христиане. Иаков достаточно живо описал нам их психологический портрет.  И это еще только первый век. Только вдумайтесь.

И уж совсем убийственно звучит апостольское обвинение этих людей в том, что они,..  Мне даже странно это читать по отношению к христианам первого века. Они лгали на истину. То есть, они истину выставляли в наилучшем свете. Причем делали это не случайно, не по неразумию. Но умышленно. Видимо, следуя своей какой-то логике. Поэтому и называет учитель эту мудрость бесовской.

А дальше он просто подводит черту: «Там где зависть и сварливость, там неустройство и все худое». Теперь то мы знаем, что кроется под словами «зависть» и «сварливость». Мы можем переписать это предложение уже с пониманием смысла. Там где соперничество, ревность, интриги и происки, там, что совершенно логично, неустройство и все худое.

Так апостол описал их состояние. А вот как он описывает правильное состояние. Состояние, какое они должны были бы иметь, если бы в действительности обладали той мудростью, которую себе приписывают.

17 Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
18 Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
(Иак.3:17,18)

Если следовать греческому тексту, то вот это «во-первых» более отчетливо сегодня звучало бы как «прежде всего». То есть, если и смотреть на признак мудрости свыше, то первый и главный признак – чистота. А уже после этого, можно рассматривать эту «чистоту» более подробно. Вот эти подробности или нюансы и обозначены словом «потом». И это слово у в греческом тексте переведено словом, которое можно перевести как союз следующих смыслов. Это и «потом», и «тогда», «итак» или «следовательно», «все же» и «тем не менее». Это древний греческий язык. А значит все эти значения нужно воспринимать суммарно.

Итак, прежде всего, мудрость свыше чиста. А «чиста» означает, следовательно, следующее. Мудрость  мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна. Все эти эпитеты описывают чистоту. Чистота и есть весь вот этот набор благодетели.

Тут снова нужно кое-что пояснить. Как уже сотни раз говорилось, сегодня переводчики древнего греческого текста используют в качестве значений для перевода слова не только те слова, что использовались древними греками, но и те варианты переводов, что использовали или, если честно, просто придумали древние переводчики Нового Завета. Первое находится в словарях в основном без каких-либо пометок, второе помечено каким-либо символом, указывающим на Новый Завет. Так вот, все слова, что обозначены этим символом я игнорирую. Почему, я уже так же сотни раз объяснял. Не буду здесь тратить на это свое и ваше время.

Так вот, слово «скромна» — это перевод, взятый как используемый в переводах Нового Завета. Но древние греки что-то другое имели в виду, когда произносили это слово. Что же они имели в виду? Да все просто. Древнее греческое слово, переведенное здесь как «скромна» у древних греков означало правильность. Человек не снисходительный, а правильный. Это когда чего-то в наличии ровно столько, сколько надо, когда все удобно и правильно, справедливо. Это кто-то талантливый, одаренный, благожелательный. И только в смысле благожелательности это слово можно понимать как «скромность».

В то время как «Христианский» вариант перевода следующий: снисходительный, уступчивый, кроткий, податливый, мягкий, тихий. Вы видите, как талантливо нам подсовывают жвачку, которая делает христиан бесформенным ничем? Кипит мой разум возмущенный…

Следующее слово так же не простое.  В тексте это «послушлива». При первом взгляде в словарь, вроде бы все верно. Но, опять же, мы должны помнить, что речь идет о древнем греческом языке. А это значит, что мы не можем использовать одно из значений, приводимых нам в словаре. Слово никогда у греков так не определялось. Оно определяется всеми вариантами сразу. И тогда у нас появляется вот такой колорит.

«послушлива»: послушный, легко повинующийся, гибкий, податливый, удобоваримый, легко убеждающий, убедительный, (сразу) внушающий доверие. Итак. Вроде бы все верно. Слово в действительности имеет значение «послишливый» или «послушный». Но если мы говорим «послушный», то обязательно так же должны сказать и «легко убеждающий» или (сразу) внушающий доверие. А это уже кое-что другое. Это не раб лампы. Это мудрый человек, который имеет влияние, а отличии от обычного «послушного», который сам находится под влиянием. Вот такое хитрое слово.

Со словом «милосердие» здесь все в порядке. А вот слово «беспристрастна» опять неприятность. Совершенно разные значения у переводчиков Нового Завета и древних греков. У Стронга зафиксировано такое понимание: «беспристрастный, непоколебимый». А вот у древних греков это слово означает что-то неделимое, что-то объединенное, что невозможно опровергнуть. Это некий монолит, который нельзя разбить на части, чтобы избавиться от него. Согласитесь, где пристрастия, а где неделимость. Хотя, косвенно, конечно, можно эти два слова сравнить. И все же, природа этих слов разная.

Ну и последнее слово переведено так, как и написано. Здесь все нормально.

Итак, что же подразумевает под чистотой Иаков? Какие признаки должен иметь действительно мудрый христианин? Он по определению миролюбив, справедлив, сразу внушает доверие, полон милости. Все, что делает, приносит добрые плоды. Он как скала, без колебаний и разделений. И не лицемерен. Вот такая мудрость и есть мудрость свыше. Это и говорит Иаков. Логично предположить, что ребята, которым он пишет, имеют противоположные характеристики.

И, наконец, последний стих этой главы

Плод же правды в мире сеется у тех, которые хранят мир.
(Иак.3:18)

Прежде всего, в греческом тексте это предложение является частью предыдущего. То есть, 17й стих не заканчивается точкой, но точкой с запятой. То есть, 18й стих – это итог и пояснение стиха 17го. То есть, мудрость такова, потому что…

Итак, почему настоящая мудрость такая, как ее описал Иаков? Потому что настоящий плод… Да, тут опять пояснение. Ни о каком плоде «правды» здесь речи не идет. Речь идет о «справедливом» плоде, то есть, о настоящем, а не придуманном.  Итак, настоящий плод, читай плод настоящей мудрости, плод мудрости сходящей свыше. Так вот, такой плод сеется, прежде всего, в мире. Мир здесь – это безопасность или покой (взято из словаря). Второе. Он сеется. То есть, речь идет о начальных каких-то этапах. Ты хочешь картошку, сеешь ее. Ты сеешь плод весной, но результат будет только под осень.

Иаков здесь, видимо, имеет в виду, что, так как все эти ребята с нетерпением ждут, когда Иисус даст им Царство. Но Царство – это плод. Это когда Иисус пришел к убеждению, что вам можно дать Его. Но прежде чем Иисус убедится, что вы (те к кому письмо) можете понести бремя власти, должны быть какие-то задатки. Вот апостол и говорит, что плод будущий сеется, прежде всего, в мире, в дружбе.

Но и это не все. Если он и сеется, то лишь у тех, кто своими руками этот мир создает. Сегодня модно такое слово «миротворец». Вот, если ты все делаешь для  того, чтобы создать дружную среду, то плод Царственной картошки будет посеян в тебе. А там, смотришь, и вырастут какие-нибудь чипсы.

Но меня лично несколько удивляет старание Иакова. Неужели он думал, что его послание остановит этих ребят? А может, он и не рассчитывал, что они опомнятся. Может он планировал, что это послание прочтут даже не те, кому оно отправлено, а те, кто мог бы пойти по их пути. Но прочтут и одумаются до своего падения? Может так?

Прочтемся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.