Еще раз о семи дьяконах

думаюНа самом деле я специально написал про дьяконов, чтобы привлечь внимание. Ни о каких дьяконах в книге Деяний Апостолов речи нет и никогда не было. Религиозное учение буквально выдумало учение о такой должности в церкви, как дьякон. Просто взяли нормальное греческое слово, которое обозначает того, кто служит, и подали это слово так, будто оно говорит о должности служителя. Но ничего такого нет ни в одном месте писания. Слово «дьякония» есть, а должность сочинили. Вот такие вот дела, дорогие.

Но не это сейчас наша тема. Мы продолжаем говорить о молитве. Мы долго и старательно говорили о молитве в Ветхом Завете и перешли в Новый. Теперь мы находимся в книге Деяний Апостолов и рассматриваем очень внимательно все вхождения слов однокоренных слову «молитва» в русском переводе. И проверяем, что это слово означает в греческом тексте, так как весь Новый Завет написан именно на древнем греческом языке. Конечно, я имею в виду те тексты, что дошли до нас. Да, я знаю, что, например, Матфей свое Евангелие писал на древнем еврейском языке. Но до нас дошли лишь греческие копии. Так что, говорим о том, что имеем.

Итак, на очереди шестая глава. История, в которой мы находим аж два вхождения искомого слова, это история, которую везде подают как рукоположение семи дьяконов. Даже когда я пишу про этих дьяконов у меня внутри все бурлит от того уровня вранья, который просто зашкаливает, когда знаешь, что на самом деле там написано.

Итак, история такова, что на начальной стадии становления Христовой Церкви было много разных неурядиц, что, в общем-то, закономерно. И вот, однажды произошло следующее. Выяснилось, что последователи апостолов из греческих язычников стали роптать, проявлять недовольство в отношении последователей из евреев. Суть проблемы была в том, что при разделе ежедневных потребностей их, греческие, вдовицы оказывались в пренебрежении. Их просто игнорировали. Еврейские вдовицы получали все, что было нужно, а греческие оказались людьми второго сорта.

Сама проблема лежала не в простом нарушении порядка раздачи того же хлеба, но в отношении тех, кто занимался этой раздачей к иноязычным женщинам без мужей. Маленькое пояснение. В те времена вдовица, это самое незащищенное «существо». Она не может выйти замуж, не имеет работы, не имеет защиты. Если никто не возьмет ее под опеку, то она просто погибнет. У евреев забота о таких людях была прописана в пунктах закона. По сути, Божий закон не давал появиться самой возможности существования неимущих или незащищенных слоев населения. Правда, при условии, если закон исполняется. Но ко времени Иисуса, как мы знаем, уже многое изменилось, и люди, которые были обязаны заботиться, например, о нищих, зачастую просто эксплуатировали их для своей наживы. Например, тот самый хромой от чрева матери, которого исцелили Петр и Иоанн у Храма.

Так или иначе, евреи имели некоторое, хоть и достаточно подпорченное, воспитание в отношении неимущих. С греческими людьми было сложнее. Их верования были разными, не систематизированными. Однородных правил не было. И, конечно же, когда столкнулись разношерстные культуры греческих людей с единой и не плохо отработанной системой еврейского народа, единая еврейская культура оказалась более успешной. Но трудность в том, что евреи, встав на путь следования за Иисусом, так и не осознали, что эти бывшие язычники теперь такие же «евреи» как и они. Они стали Христовыми «евреями», и теперь этнические евреи были обязаны о них заботиться так же, как о своих. Но этого они не делали, потому как не понимали.

Так вот, данная проблема, по всей видимости, прежде чем дошла до ушей апостолов, успела сильно разрастись. И разрослась до такой степени, что понадобилось вмешательство апостолов. То есть, люди, обиженные на ситуацию, не хотели слушать какие-то убеждения людей «ниже рангом». Другими словами нужны были «помазанные люди», люди, наделенные «Царством Божьим», имеющие Славу Небес.

И вот, в шестой главе, во втором стихе нам сообщается, что апостолы, вместо того, чтобы самим направиться к «бунтарям», созывают своих учеников. Вот это указание крайне важно. Они не просто христиан позвали (да, в то время они еще не назывались так, но позвольте мне использовать эту терминологию, дабы не усложнять текст). Итак, апостолы зовут своих учеников. А что такое ученики апостолов? Ученик художника планирует быть художником. Ученик пианиста готовится стать пианистом. Только в церкви думают, что ученики апостолов готовятся стать дьяконами. Точно так же, как на полном серьезе люди думают, что Иисус научил каких-то пророков, отдельно учителей, отдельно евангелистов и т.д. У Иисуса, как у Царя царей были ученики. И эти ученики, будучи учениками Царя царей, не могли стать никем иным, как царями. Это единственное их призвание. А если говорить библейским текстом, то не просто царями, а «царственным священнством».

и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
(Откр.1:6)

Ни о каких учениках Иисуса по классу пророков или по классу проповедников ни в одном месте Писаний не упоминается. Все это домыслы, которые происходят от непонимания текста. Как говорит Иисус первосвященникам того времени: «Не знаете ни Писаний, ни силы Божьей».

Итак, апостолы понимают, что проблема не в техническом вопросе, а, если так можно выразиться, в идеологическом. Тут нужны не «работяги», тут нужны самые высшие небесные силы. Нужен «христов ОМОН». То есть, апостолы.

Апостолы решают послать еще не оперившихся на том момент учеников. Да, судя по всему, они еще не были готовы, они были ранними, сдавшими курс экстерном. Но их нужно было выпускать срочно.

И вот их постановление. Они говорят своим ученикам, которых, судя по всему не мало, выбрать из себя самых, самых. Те выбирают 7 человек. И дальше, получив от апостолов все необходимое, они идут и решают проблемы как новые апостолы, но никак не дьяконы.

Итак, когда апостолы выносят свое решение, они говорят следующее:

3 Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
4 а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
(Деян.6:3,4)

Итак, что они говорят. Да, они приказывают своим ученикам выбрать «из среды себя семь человек», которых они, апостолы, поставят на «эту службу». Кстати, в греческом тексте нет «на эту службу», но «над этой нуждой». То есть, они не дают им должность хлеборезов. Они отправляют их, чтобы они решили проблему и все устроили. Это совсем не значит, что они будут теперь заниматься этим какое-то длительное время. Но про себя они говорят, если верить синодальному переводу, что они будут «постоянно пребывать в молитве и служении слова».

Итак, вот первое интересующее нас вхождение: «…а мы постоянно пребудем в молитве…». Ну что же, прежде чем делать выводы, снова обращаемся к греческому тексту.

Вообще, надо уже обратить наконец внимание на то, что перед словом, которое у мистера Стронга числится под номером 4335 (существительное) всегда (!!!) стоит определенный артикль. Если артикль стоит всегда перед одним и тем же существительным, это означает не только то, что об этой вещи шла речь, но и то, что это единственный и незаменимый в своем роде термин. И если древние греки не всегда ставят этот артикль, то для них это простое слово, а для апостолов, это уже их «птичий» язык. Это их терминология. Это такой термин, который они себе создали, используя, как мы уже несколько раз говорили, используя древнегреческое слово, и наполнив его древнееврейскими смыслами в смеси с их верой.

Итак, это слово нельзя переводить, опираясь только на словарь. Это термин, сочиненный апостолами, который, благодаря нашему внимательному рассмотрению, оказался отображением небесного судебного разбирательства и судебных постановлений Неба. Здесь апостолы снова и снова выступают в роли «судей» от имени Иисуса, или «в имени» Иисуса. Иисус живет в них и через них Он судит этот мир. Кто уверовал в Него, получает спасение, которое начинается с физического полного здоровья, и заканчивается возможностью войти в Небесный парламент «экклесия», то есть, то, что Иисус называет церковью.

Но все это мы очень подробно и долго разбирали на протяжении всей работы над словом «молитва». Итак, апостолы говорят, что направят на решение вопроса своих учеников, передав им Небесную власть, а сами продолжат… что продолжат? Далее привожу подстрочный перевод Алексея Винокурова, заменив, конечно же, слово «молитва» на истинное значение этого термина, согласно нашем открытиям.

Мы же небесному суду и служению этого (суда Христова) слова будем придерживаться.
(Деян. 6:4)

Возможно, кто-то возразит, скажет, что слово, это Христос. Да, служение Христу и есть служение Его суду. Когда Иисус исцелял в Евангелии, это тоже Его суд. Тот, кто поверил Иисусу, получил исцеление, то есть получил постановление Христова суда. Кто не поверил, остался болеть, что так же является решением Христова суда. Этим апостолы и занялись. Кроме того, у них есть постановление идти по всему миру, даже до края земли и создавать учеников, то есть таких же небесных судей, чтобы власть Божья пришла на всю вселенную (населенная часть земли).

Итак, здесь Лука не говорит, что работа апостолов, это стояние в молитве. Совсем нет. Здесь совершенно конкретная работа по спасению людей от их бед. Спасение от болезней, смерти, инвалидности, одержимости и введение их в «список Божьего народа».

Второе вхождение

Итак, апостолы объявили свое решение своим ученикам. Те выполнили задание учителей и привели семерых проверенных и верных. Дальше нам Лука сообщает простую вещь. Ученики приводят к апостолам этих семерых, список прилагается, и…

… и [сии], помолившись, возложили на них руки.
(Деян.6:6б)

Не знают переводчики ни о каком термине. Они здесь видят исключительно древнегреческое слово, и все. Но мы-то знаем, что этот остров обитаем совсем другими смыслами. И снова обращаемся к греческому тексту. Конечно же, здесь слово под нашим любимым числом 4336. То есть, вершить суд, судить, обвинять, выносить вердикт, приводить доводы и т.д..

И бедные переводчики пытаются увязать причастие «помолившиеся», конечно, если не учитывать того, что это термин, и «возложили». И тут они пытаются добавить «сии». Чтобы получилось так, как в переводе. В переводе получается, что эти самые апостолы, которые «сии», сначала помолились, а потом возложили руки. Но в греческом, если учитывать, что перед нами причастие «какие», получается совсем иначе. Это самое причастие и выступает для читателя как указатель. Возложили руки не после того, как помолились, а возложили руки те, кто к тому времени уже «помолились».

Но давайте уже я заменю это «помолились», на значение термина. Так вот, те, кто до этого вынес некое решение или постановление, эти самые «сии» и возложили руки. То есть, никакого дополнительного действия в виде «молитвы» не было. Вот эта самая, с позволения сказать «молитва», которая на самом деле не молитва, а решение верховного Небесного суда в лице апостолов, было тогда, когда они объявили, что хотят направить семерых на решение вопроса. И вот эти самые, кто вынес это решение, ничего не сделали, кроме того, как «возложили на них (семерых) руки».

И опять. Дорогие мои. Может они что-то и делали во время рукоположения. Может, и молились, может и песни пели. Может даже, и танцевали и пророчествовали. Только Лука здесь ничего об этом не пишет. Но вот что он пишет. Он пишет, что апостолы действуют здесь дерзко, обладают небывалой властью. Именно они решают, что будет происходить и как. И у Бога об этом не спрашивают. Сам Бог в лице Иисуса дал им не просто право так поступать, но и обязанность.

Увидимся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.