Что такое вода и кровь? И зачем три свидетеля? 1-е Иоан. 5:6-8

Материал взят в блоге  Человекообразного Попа Павла Бегичева >>>

Эти стихи действительно непросто истолковать.

Во-первых, из-за массы текстологических проблем.

Весьма важный в вероучительном, догматическом отношении стих 7-й не читается ни в одном из древних греческих кодексов Нового Завета: ни в таких авторитетных уникальных кодексах, каковы: Синайский, Александрийский, Ватиканский, ни в древнейших курсивных греческих манускриптах, ни в лекционариях. В творениях древних греческих отцов, в своей полемике против ариан, имевших постоянный повод говорить о троичности Лиц в Боге и Их единосущии, данный стих не цитируется. И блаженный Феофилакт в толковании своем послания Ап. Иоанна опускает ст. 7-ой. Нет этого стиха и в древнейших переводах Нового Завета – Пешито, арабских и др. ; только в некоторых, и то не древних, списках латинского перевода Вульгаты спорный стих читается. Уже под влиянием Вульгаты в двух греческих кодексах XVI в. этот стих имеется. В печатном издании Комплютенской Библии (1514-1520) рассматриваемые слова имеются. В новейших критических изданиях новозаветного теста – Грисбаха, Шольца, Тишендорфа, Вескотта Хорта, Триджельса и др. слова ст. 7-го опускаются.

Толковая Библия Лопухина

Читать далее

Пророчество, полученное в 1968 году 90-летней норвежской женщиной, исполняется сегодня


Это пророчество было дано через 90-летнюю женщину в Норвегии 42 года назад о событиях, который произойдут перед пришествием Христа.
Материал взят с сайта Живая Вера Медиа >>>

Читать далее

СМЕЩЕНИЕ АКЦЕНТОВ ПЯТИДЕСЯТНИЦЫ… …ИЛИ РЕВИЗИОННЫЙ ВЗГЛЯД НА ПРАЗДНИК «СВЯТОЙ ТРОИЦЫ» — пост в блоге

Материал взят с сайта «Зов Сиона»>>>

9oboev_ru-51629

Мне представляется, что всякий раз, когда мы празднуем день сошествия Святого Духа, акценты нашего внимания сильно смещены с главных вещей на второстепенные. И откровенно говоря, эта унаследованная протестантами традиция досталась еще от католического прошлого. Но хватит лирики, ниже несколько тезисов по существу, более развернутое рассуждение читайте в следующем выпуске нашего журнала.  Читать далее

Осторожно фальшивка: «буквальный» перевод Отче наш с арамейского

Материал взят отсюда http://baznica.info/

Путешествуя по просторам интернета, я наткнулся на одну интересную заметку: «Буквальный перевод молитвы Отче наш на арамейском». Меня заинтересовало само название и я, открыв ссылку, стал искать данную молитву. На моё удивление я нашёл то, что не искал, то, что, на мой взгляд, выходило за рамки истины.  Читать далее