Молитва в Деяниях

думаюДеяния апостолов были написаны тем же Лукой, автором одного из Евангелий. И его Евангелие и Деяния адресуются одному и тому же лицу, а именно Феофилу. По мнению некоторых исследователей Евангелие и Деяния – это одно произведение, записанное поэтапно. Сначала, соответственно, писалось Евангелие, потом, когда Евангелие уже было на пути к адресату, писалась вторая часть, которую мы теперь знаем как Деяния Апостолов.

Время написания этих произведений близки с написанием своего Евангелия Иоанном. Но, если Иоанн писал свое Евангелие для того, чтобы исправить неверно истолкованные понимания, попытаться остановить хоть в чем-то распространение лжеучений, то Лука свою работу, писал как информацию для адвоката апостола Павла. Опять же, не настаиваю на таком понимании, просто опираюсь на существующие исследования.

Что это значит? Это может значить то, что, так как Лука не преследовал в своих текстах задачу исправления неверных толкований, то он и не беспокоился о наличии или отсутствии такого термина как «молитва» в своей работе, в отличии от Иоанна.

Кстати, у того же Иоанна нет слова «молитва» ни в одном из его посланий. Совпадение? Не думаю. Лишь в одном месте нам переводчики предлагают это слово, но и там оно означает совсем не то, что мы ожидаем увидеть.

Итак, перед нами работа Луки. Лука, как уже сказано, не беспокоится о «пропаганде» молитвы как отдельном целительном или спасительном средстве или снадобье, которое уже зарождается в среде верующих. И поэтому мы можем у него найти этот термин и рассмотреть его внимательно. Рассмотреть, если Бог даст, так, как его понимали апостолы.

В молитве и молении

Первое место, где мы находим слово, переведенное нам однокоренным с «молитва» словом, находится прямо в первой главе. Ученики находятся в Иерусалиме все вместе «единодушно». И что они там делают, судя по русскому переводу, они молятся и молят.

Все они единодушно пребывали в молитве и молении, с [некоторыми] женами и Мариею, Материю Иисуса, и с братьями Его.
(Деян.1:14)

Ну что же, смотрим, что у нас там в греческом тексте. Давайте сразу приведу подстрочный перевод:

Эти все были придерживающиеся единодушно  (этой самой) молитвы с женщинами и Мариам, матерью Иисуса и братьями Его.
(Деян. 1:14)

И здесь у меня возникает сразу два вопроса. Первый, если вы заметили, я в скобках указал перевод определенного артикля, который в русском языке обычно не переводится. Однако наличие артикля облегчает увидеть смысл текста. Он нам сообщает о том, что об этой самой молитве прежде, где-то совсем рядом в тексте шла речь. Это подобно тому, как если бы мы сказали: «В комнате стоит стул, вот этот самый стул возьмите и принесите сюда». То есть, чуть раньше идет речь о молитве, которой они все придерживаются. Не молитвы вообще, а именно той, о которой шла речь.

Но вот этот первый вопрос, где прежде идет речь о какой-то молитве? Напоминаю, это вообще первая глава данной части. Совершенно невозможно представить, что Лука так увлекся, что ставит артикль, указывая на какую-то молитву в предыдущей части. Такого быть не может. Это уже за гранью реальности.

Но и в предыдущих стихах мы никакого упоминания молитвы не находим. Может быть тут что-то другое? Например, определенный артикль ставится перед чем-то таким, что в своем роде во всей природе единственное. Например, определенный артикль обязательно ставится перед словом «Бог», перед названием единственной в своем роде звезды, вокруг которой вращается планета Земля. И перед словом «солнце» и перед словом «Земля» артикль обязательно нужен. Это подчеркивает их эксклюзивность.

Может речь идет о какой-то эксклюзивной молитве? Но не о какой эксклюзивной молитве мы вообще не знаем. Значит, стоит искать ответ в чем-то ином. Значит, идем ко второму вопросу, что за слово нам перевели словом «молитва».

О! А это существительное под номером 4335! Узнаете? Точно такое же слово, только описывающее действие (глагол) под номером 4336 нам прекрасно знаком. Не правда ли? Вот он наш замечательный термин! И мы знаем, что он означает суд, осуждение, вердикт, доказательство (в судебных тяжбах).

Если эта мысль верна, значит «та самая» у нас не молитва, а решение, вердикт, постановление. Так, а какого же постановления или решения все эти ребята единодушно придерживаются? А вот это у нас звучит аж в трех местах.

4 И, собрав их, Он повелел им: не отлучайтесь из Иерусалима, но ждите обещанного от Отца, о чем вы слышали от Меня,
5 ибо Иоанн крестил водою, а вы, через несколько дней после сего, будете крещены Духом Святым.
(Деян.1:4,5)

Это раз. Вот два:

но вы примете силу, когда сойдет на вас Дух Святый; и будете Мне свидетелями в Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли.
(Деян.1:8)

Это два, а вот три:

…и сказали: мужи Галилейские! что вы стоите и смотрите на небо? Сей Иисус, вознесшийся от вас на небо, придет таким же образом, как вы видели Его восходящим на небо.
(Деян.1:11)

Я так понимаю, что Иисус «постановил», «вынес вердикт», «судил» так: «Не отлучайтесь, но ждите…». Ну, и если они будут выполнять Его вердикт, то они получат «обещанное от Отца», то есть «будут крещены», «примут силу», «станут свидетелями». А там и возвращение Иисуса где-то рядом.

Что же получается? А получается странная вещь. То, что является выполнением указа Иисуса, мы, благодаря «специфическому пониманию» переводчиков понимаем как молитву. Тогда как ни о какой молитве выполняемой в том месте апостолами пока не сообщается. Но вот что сообщается. Сообщается, что Иисус вынес решение, которого апостолы и некоторые женщины старательно придерживаются. То есть, сказано им вернуться и ждать, они старательно вернулись и ждут. Все!

Нет, на самом деле, может они там и молились, может и песни пели, и танцевали. Может на головах стояли, мы не знаем. Но Лука об этом нам ничего не сообщает. А то, что он действительно сообщил, мы превратили в «молитву».

И да, совсем забыл. Ни какого слова, которое можно было бы перевести как «моление» в греческом языке нет вовсе. Вот такие вот шутки. Хотя, это совсем не весело.

Ах, Петр! Ай, хулиган!

А дальше происходит то, что должно было бы нас напрячь и заставить усомниться в нашей слепой вере переводам. Сами посудите. Если верить переводчикам, то все эти люди «единодушно пребывали в молитве и молении». То есть, наше воображение здесь рисует картину с людьми, которые неотлучно работают. Им есть чем заняться. Они предельно заняты. Они «пребывают» в молитве. Причем делают это «единодушно». Правильно?

Ведь мы же верим Писанию (переводу)! И мы верим, что апостолы были такими замечательными людьми, которые умели прекрасно молиться. И, если верить всем современным учениям о молитве, тот, кто молится, тот и думает о том, о чем молится. Но наш горячо любимый апостол Петр, оказывается, все это время, пока все нормальные апостолы «единодушно» молятся, думает совсем не о молитве. Он, как оказалось, совсем не «единодушен» с остальными в молитве. Все это время он думает о том, что нужно назначить нового апостола. Он не просто об этом думает, он обдумал и способ подачи! Он не просто встал и предложил: «А давайте…». Нет, он выдал хорошо подготовленную речь.

Петр! Тут все старательно и единодушно молятся (правда не ясно о чем), а ты, оказывается, все это время готовишь предвыборную речь?! Ай-яй-яй!

И в те дни Петр, став посреди учеников, сказал
(Деян.1:15)

Однако, если, все же никакой единодушной молитвы не было, тогда Петр в норме. Он просто ждет. А когда ждешь, можно обдумывать все, что угодно. Можете себе представить, Петр, не будучи исполненным Духа Святого выдал речь на 7 стихов текста! А если учесть, что Лука, скорее всего, не привел полный текст, а лишь выжимку, некий конспект, то можно представить, что за речь была у апостола. Ведь это все надо было когда-то подготовить! А когда ее готовить, если все «единодушно пребывают в молитве и молении»?

Вот и получается, если учесть все эти моменты, что перевод нас ввел в заблуждение. Но хуже всего то, что это место является одним из ключевых в известных учениях о молитве.

Жребий

И вот, наконец, судя по всему данный вопрос не вызвал ни у кого недовольства. Никто Петру не сказал: «Чем ты все это время занимался, пока мы тут единодушничали?». Все, как кажется, с облегчением, начали активничать. Действительно, просто ждать – это кошмар. Нет ничего хуже, как известно, чем ждать и догонять. Вот апостолы пришли в Иерусалим и ждали. И, да, кстати, Иисус не сказал: «возвращайтесь в Иерусалим и единодушно молитесь». Ничего такого. Так что, если они и начали молиться, это было их сугубо личное изобретение. Но, как уже сказано, Лука ничего о молитве в данном случае не сообщает. Он сообщает о другой молитве, которая произошла вследствие идеи Петра.

23 И поставили двоих: Иосифа, называемого Варсавою, который прозван Иустом, и Матфия;
24 и помолились и сказали: Ты, Господи, Сердцеведец всех, покажи из сих двоих одного, которого Ты избрал
25 принять жребий сего служения и Апостольства, от которого отпал Иуда, чтобы идти в свое место.
26 И бросили о них жребий, и выпал жребий Матфию, и он сопричислен к одиннадцати Апостолам.
(Деян.1:23-26)

В действительности ситуация и комична и трагична. В течение всей работы Луки мы больше не найдем ничего похожего. Да и понятно, почему. Эти ребята делают то, чего Иисус им не говорил делать. Иисус ничего не сказал о том, что нужен 12й. Это Петр от скуки «прозрел». А остальные от скуки «поддержали». И что дальше происходит? Они выбирают апостола не по водительству Духа Святого, а полагаясь на жребий. Вы можете себе представить, чтобы Иисус удалился помолиться в пустынное место, и начал перечислять всех учеников, что собрались вокруг Него и кидать жребий. На кого выпал, тот и стал апостолом. Можете такое представить? Я нет. Мне это кажется даже не смешным. Нигде Иисус не дал повода своим ученикам для использования такого способа выявления воли Божьей. Но, как мы уже знаем, ребята еще не исполнились Духа Святого. Они еще плотские, творят глупости.  И, кстати, мы ничего не слышим больше об этом новоиспеченном апостоле.

И вот в этой истории нам попадается слово «помолились». И что же здесь за слово? А! Наш любимый термин 4336 – судить, осуждать, выносить вердикт, доказывать. Но ведь на это действие они еще не получили права. Они еще не «приняли силу». В греческом здесь «примете право (власть)». То есть они еще не приняли право использовать такое действие. Все, что они действительно могут, это умолять, просить, упрашивать, уговаривать, трясти за полу, плакать и т.д.. А вот судить и рядить… Рано это еще.

Итак, апостолы откровенно занимаются произвольными танцами. Эдакий фри стайл. Видимо совсем скучно стало. Действительно, посиди 10 дней без дела. Хотя, им же никто не говорил сидеть без дела. Все, что им сказано, быть в Иерусалиме и ждать. Им даже не сказано сидеть в одной горнице. Это не плохо, но… Ребята… Что угодно делать, лишь бы ничего не делать…

Итак, история забавная и грустная одновременно. То, над чем Лука явно потешается, мы восприняли как святое учение и сделали далеко идущие выводы. Все это очень и очень грустно.

Увидимся.

Молитва в Деяниях: 2 комментария

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.