Чтобы не оскудела вера твоя

думаюПропустив все места, которые мы встречали уже у Матфея и Марка, касаемо молитвы, добрались до данного отрывка. Буквально сегодня, как говорит Иисус, Петр предаст своего Учителя, не успеет кукарекнуть петух. И вот, накануне этих событий Иисус говорит Петру следующее:

31 И сказал Господь: Симон! Симон! се, сатана просил, чтобы сеять вас как пшеницу,
32 но Я молился о тебе, чтобы не оскудела вера твоя; и ты некогда, обратившись, утверди братьев твоих.
(Лук.22:31,32)

Вот который раз я уже нарываюсь на вот это странное слово, которое здесь переведено как «молился». Для ориентира дам номер по Стронгу – 1189. Чего в этом слове странного? Понимаете, в чем дело?.. В большом наборе красок, описывающих его значение, нет намека на что-то подобное молитве. Конечно, уточнить нужно следующее. Мы говорим не о том, что записал в свой справочник мистер Стронг, а о том, как использовали это слово древние греки.

Судите сами. Прежде всего, данное слово имеет два варианта. Первый вариант имеет следующие характеристики, его описывающие: связывать, привязывать, сковывать, заключать в оковы, заковывать. Причем «сковывать» — переносное значение. Второй вариант имеет больше характеристик, описывающих его смысл. Но эти характеристики сильно зависят от залога. Например, в медиальном залоге, в русском аналог слова с суффиксом «ся» и действий направленных на самого делателя, набор один. В других залогах, другой. Только в медиальном залоге есть «краска», говорящая о прошении. И все бы ничего, «прокатило бы». Но слово, которое стоит в нашем тексте имеет пассивный залог. То есть, все, что мы  имеем, это нужда, желание, хотение. А если учесть, все таки, залог, то получаем что-то вроде «вынужден» или, кто-то заставил «нуждаться», «очень хочет» по чьей-то причине.

Итак, Иисус обращается к Петру и говорит к нему. Здесь я приведу подстрочный перевод с учетом некоторых особенностей текста:

Симон, Симон, вот сатана напросился (вытребовал для себя), чтобы просеять вас как пшеницу. Я же «сильно нуждаюсь» (возможно, сильно опасаюсь, очень боюсь) за тебя, чтобы не умерла (кончилась, ушла, покинула тебя) вера твоя; и ты, когда-нибудь обратившийся утверди этих братьев твоих.
(Лук.22:31,32а)

Если я правильно понимаю посыл Иисуса, то сатана никого в буквальном смысле не упрашивал. Это такая горькая ирония, которая, как уже стало ясно, была нормой для Иисуса. Его выражение очень похоже на наше «сам напросился». То есть, сатана чего-то хотел, но вместо того, что он хотел, он получит некое воздаяние. Вот это и есть «сам напросился». Он хотел победить, но сам будет побежден.

Так вот, сатана своими стараниями просеять апостолов как пшеницу уже на что-то напросился. Другими словами Иисус уже просеивает, причем ни у кого ничего не спрашивая. Он просто ведет свою гадкую деятельность, набирая на свою голову все больше и больше горячих угольев. И в этих своих стараниях ученикам достанется не мало. И так достанется, что Иисус опасается полного падения Петра. Даже не опасается, он буквально уверен. Отсюда и следующие слова, что тогда, когда он, т.е. Петр, наконец, одумается и вернется (обратится) к вере. Ему придется утвердить всех остальных.

Но вот это последнее указание об остальных братьях открывает гораздо худшую вещь. Когда Петр осознает «глубину своего падения» и возьмет себя в руки, вернется к вере, то окажется, что все (!!!) апостолы тоже разбежались, или упали в вере. Петр должен будет стать эдаким «будильником» с функциями «отрезвителя».

Но когда это все происходит? Как когда. Сегодня же, когда пропел петух. Где все апостолы? А! Дык они же разбежались уже. Петр еще не предал Иисуса, а апостолы уже где-то прячутся! Ведь рядом со страдающим Иисусом кто? Петр, который предаст от страха быть обнаруженным и Ваня, благодаря которому Петр и попал во двор, где били Иисуса. У Вани, правда, какая-то проблема с одеждой приключилась, может резинка лопнула, но, как бы там ни было, он был рядом с Учителем. А все остальные просто удрали и спрятались. Вот о чем говорит Иисус Петру.

Итак, вот это странное слово уже попадалось нам несколько раз, надо его запомнить. По Стронгу, который считает, что это глагол «молиться», данное слово находится под номером 1189.

Кстати, в данной форме (а мы знаем, что их две) это слово мы находим только в двух местах. Первое, то, что мы  смотрели сейчас. А второе, это когда бедный отец одержимого юноши «молил», то есть очень хотел, чтобы ученики выгнали беса, но те не смогли.  В синодальном переводе опять стоит «молите», как у Матфея, так и у Луки. Получается, что отец не «молил», не «уговаривал», если говорить буквально, но «хотел», «сильно желал», «нуждался». Именно это говорит отец спасаемого юноши. Понятное дело, он, и просил, наверное, и умолял, и уговаривал, а может и ругался на этих недоделанных учеников. Но сказал он Иисусу только то, что сказал, а именно, что он очень «хотел».

В абсолютном большинстве стоят два значения. Первое – связывать. Например в фразе Иисуса : «Что свяжете на земле, то будет связано на небесах». И второе значение – надлежит, должно быть и прочее. Но эти значения мы не рассматриваем.

Увидимся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.