Немного о языке

думаюПроизошло поистине великое событие. С моих плеч упал тяжеленный груз. Он сильно напрягал меня какое-то время, смущал, сеял сомнения. Но наступил новый этап. И этот груз ушел в небытие. Аллилуйя!

О чем же речь? Да все просто. Речь о еврейском языке. Работая над текстами Ветхого Завета я был скован сознанием того, что не знаю еврейского языка. А те материалы, что есть, осознанно недостаточны для точного его понимания. Но вчера я кое-что понял. И то, что я понял, оказалось таким простым делом, что теперь меня проблема еврейского языка не волнует совершенно.

Моя проблема, как проблема большинства христиан современности, в том, что мы думаем, будто еврейский язык можно выучить. Ну, то есть, прийти в какую-то контору, где есть преподаватели еврейского языка, заплатить что-то и усердно позанимавшись, выучить. И действительно, существует много учителей, есть масса контор, где за определенную мзду можно достичь некоторого уровня в познании данного предмета.

Тогда, что смущает тебя, спросите вы. Теперь ровным счетом ничего. Потому что мы говорим о разных еврейских языках. И да, вы не ослышались. И да, это не секрет. Это знают многие. А для тех, кто не в теме, поясню. Современный еврейский язык, имеет очень отдаленное отношение к древнему, который был использован для написания Торы, да и не только Торы, но и всего Тонаха. В христианском восприятии — Ветхого Завета.

Дело в том, что настоящий еврейский язык был утерян. И то, что мы сегодня называем родным для евреев, можно таковым назвать только с некоторой натяжкой. Современный еврейский язык — это в буквальном смысле язык восстановленный. Надеюсь, вы понимаете разницу, например, между натуральным соком и восстановленным. Да, там есть некоторая схожесть, и даже очень близкая, однако польза и вред от одного и другого разные.

Если коротко, то для восстановления какого-либо языка, нужны прежде всего источники. А для мертвых языков, то есть тех языков, на которых уже никто не говорит, есть лишь один серьезный источник для восстановления — письменность. Для еврейского языка таким источником является ряд древних и сомнительных текстов и один авторитетный. Сомнительные тексты, это тексты вокруг которых до сих пор ведутся споры, можно их отнести к еврейскому языку или нет. Кроме того есть целое африканское племя, говорящее на «каком-то» еврейском диалекте. Их речь так же стала основой в работе по восстановлению. А авторитетный, как я уже сказал, один — Священное Писание (для масоретов авторитетен текст до Нового Завета).

Кто-то скажет, да на еврейском языке евреи всегда говорили. Опять же, повторюсь, говорили, да только не на еврейском, а на жуткой смеси еврейского, польского и немецкого, например. Например вся еврейская Польша говорила на Идише. В общем и целом, никто из евреев к ХХ веку не мог знать того еврейского языка, который был использован в Писании. Тем более, что ко времени написания Нового Завета евреи уже не говорили на аутентичном еврейском языке. В место него использовался язык, образовавшийся от смеси первого с языками соседей. Например, Иисус с апостолами говорили уже на арамейском диалекте. Кроме того, за те две тысячи лет, что прошли с момента разгрома еврейского государства Римскими войсками в 80м году по Рождеству Христову, многие значения даже тех слов, которые использовали евреи, изменились до неузнаваемости. Я уже не говорю о произношении.

В действительности, есть определенная неизбежность. Со временем любой язык видоизменяется. Я уже приводил ряд примеров, как в русском языке происходили подмены некоторых значений. Вспомним, например слово «терпеть». В современном языке это слово имеет пассивное значение. «Бог терпел и нам велел» — говорят бабушки внучкам, подразумевая под этим, что они должны стать безответными, поглощающими в себе все удары жизни. Тогда как еще 200 лет назад то же слово означало активное противостояние. Сегодня «терпение» — это «всепрощение», тогда — противостояние сильного сильному до победного конца. И произошла такая подмена благодаря религии.

Итак, вернусь к теме. Еврейский язык, которым написан весь текст Ветхого Завета, сегодня ты нигде не выучишь. Все, что можно выучить, это восстановленный язык, или Идишь, адаптированный для бытового общения. Но до какой степени восстановленному языку можно доверять?

А давайте порассуждаем. Отчасти, в формировании современного восприятия еврейского языка сыграли роль так называемые масореты. Это молодые энтузиасты, сделавшие великую работу по восстановлению текстов Ветхого Завета. Честь им и хвала в этом вопросе. Кроме восстановления текстов, они разработали систему огласовок. Это такие точечки, которые поясняют, как и где произносить гласные звуки, ведь в древнем еврейском языке гласные звуки просто не записывали. Итак, они внесли в текст в помощь читателям огласовки, благодаря чему появился некий «стандарт» в прочтении еврейских слов. Хорошо, но какое это имеет отношение к пониманию значений слов? Так как они работали над восстановлением текста, то, так или иначе, они должны были учитывать такую мелочь, как значение слова. Однако, это не могло быть их центральной задачей, так как восстановление текста по их методике, скорее технологическая, или математическая операция, чем филологическая.

Что же дальше? А дальше мы перешагиваем через столетия и оказываемся в ХХ веке, когда начало зарождаться новое еврейское государство. Вот тут-то и возникла острая необходимость в «чистом» еврейском языке. И данный вопрос был не столько религиозным, сколько политическим. Надо было создать (восстановить) такой язык, который бы отделял евреев от всех остальных. Вам это ничего не напоминает? Ну да ладно.

Итак, началась усиленная работа по созданию (восстановлению) нового языка. И, конечно же, все это происходило под надежным прикрытием того, что восстанавливается именно тот самый священный язык. Но тот язык — это язык Священного Писания, а нужен был язык бытового общения и политических переговоров. Разные цели, разный язык.

Хорошо. Чистоту работы оставим на совести тех, кто его восстанавливал. А теперь посмотрим еще раз, что стало источником? Конечно же — Писания. Это значит, что некоторые, назовем их, ученые, взяли тексты Торы, Пророков, Исторические книги и Поэзию (Ветхий Завет) и начали свои исследования. Конечно же, они воспользовались и теми источниками, что до сего дня вызывают споры. Помните, да, африканцы? Но суть их работы сводилась к простой вещи. Бралось слово и выяснялось, в каком контексте оно употреблялось и что оно может или могло значить. Кроме того, для облегчения работы были использованы разного рода переводы этих текстов на другие языки. Согласитесь, зачем изобретать велосипед, когда до тебя уже поработали многие люди.

А теперь догадайтесь с трех раз. Если все это делали люди с определенным пониманием Писаний, и использовали определенные переводы для понимания значений слов. Могли ли они ошибаться в своих выводах? Вопрос, конечно же, риторический. Ответ очевиден. Да! Они не просто «могли», они «не могли не ошибаться». Почему? Да потому что цель у них была не понять смысл Писания, а выделиться из среды «язычников». А разная цель — разные результаты. Именно поэтому я говорю, что они не восстанавливали, а в большей степени создавали. И мы уже не говорим о тех словах, которых в текстах Ветхого Завета нет, и не могло быть по определению.

Что же это мне дает? А это мне дает простую вещь. Исследуя значения слов в своих работах, я даже более честен, чем все эти работники политических игр с языком. И у меня те же основания и те же инструменты. Но я еще более честен. Так как не имею влияния на себя того псевдо-еврейского языка, на котором говорило к моменту начала работы по восстановлению большинство евреев. А это значит, что у меня гораздо больше шансов понять действительное значение слова в Писании, чем у еврея выучившего язык в официальной конторе за какую-либо мзду.

Итак, мои руки развязаны. И мне нечего смущаться. Да, я не знаю еврейского языка. Но те, кто говорит, что знает, знает его еще меньше. Спасибо и до встречи.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.