(Исследование силы) Дунамис как чудеса (часть 2)

думаюПродолжаем рассматривать места Писания, где слова с корнем «дунамис» переведены как чудеса. Тогда как мы уже, надеюсь, поняли, что такого значения у этого слова нет, и никогда не было. А слово «дунамис» означает скрытую потенцию, действующую именно как потенция, а не само действие. Это нечто, что ожидается, будь то угроза или благословение, опасность или помощь. Но это реально переживается, и действует более чем ощутимо. Многие знают, что такое страх. Страх – это реакция на «дунамис», который действует как угроза. Обратите внимание на такой отрывок:

26 люди будут издыхать от страха и ожидания [бедствий], грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
(Лук.21:26)

Смотрите, что может быть более реальным, чем такого рода страх? И, как написано, люди от этого «дунамис» «будут издыхать». То есть, здесь говорится о некой угрозе, которая еще не наступила, но от одной лишь угрозы и ожидания наступают многие смерти. И эта угроза «дунамис» станет явной, потому что «силы небесные поколеблются».

А вот проявление противоположной силы «дунамис»:

18 В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
(1Иоан.4:18)

Смотрите, одна сила побеждает другую. Любовь сама по себе проявляется в действиях. Но эти действия никак не связаны с борьбой против страха. Но любовь, как потенция, действует уже как сила, противодействующая страху и побеждающая его. Итак, продолжаем.

2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса совершаются руками Его?
(Мар.6:2)

Мне кажется, это место одно из самых интересных. Ясно, что слово «чудеса» здесь, это слово с корнем «дунамис». И значение его мы знаем. Но вопрос вызывает другое. А именно – «совершаются руками Его». С одной стороны, можно было бы просто сослаться на то, что это говорят не апостолы и не Иисус, а «многие». И по этому, они не должны были вникать в суть вещей. Кстати, это единственное место во всем Писании, где указывается, что «дунамис» совершается чьими-то руками. Много мест, где руками Иисуса или апостолов совершаются «сэмейон» —  знамения (в синодальном переводе тоже часто переводится как «чудеса»), или «терата» —  чудеса. Но, чтобы кто-то совершал руками «дунамис», такого больше нет. Это место единственное.

И все же, мне кажется, что «многие» верно подметили кое-что. Дело в том, что словом «совершаются» переведено греческое слово «геноминай» (ударение не «о»). А слово это очень интересное.

Снова посмотрим, что нам предлагает мистер Стронг в своих «номерах».

Геноминай  (1096): 1. Быть, становиться; 2.рождаться; 3.происходить, совершаться; 4.наступать, приходить.

Теперь, понимая, что Мистер Стронг не занимался переводом, а систематизировал уже готовые работы, посмотрим, что же в действительности означает это слово. И, чтобы найти определение слова, обратимся к корню. Корень этого слова – гиномай (ударение на «и»). На это слово я не нашел определения. Но, есть точно такое же слово в другом  диалекте, и это слово «гигномай». А вот для него-то все что нужно есть.

Гигномай:

  • Рождаться – Гесиод, Платон, Аристотель (дети), Гомер, Эврипид, Аристотель, Геродот, Ксенофонт, Платон (происходить от кого-либо), Гомер (новорожденный), Геродот, Исократ (быть знатного происхождения), Исократ (наши дети);
  • (о растениях) рождаться, вырастать, расти – Ксенофонт, Аристотель;
  • Происходить, совершаться – Геродот, Ксенофонт, Фукидид, Платон (случаться из-за кого(чего)-либо., в следствие чего-либо или благодаря кому(чему)-либо), Платон (прошлое(!), настоящее или будущее), Гомер (не смею надеяться, чтобы это случилось), Гомер (происходило собрание), Геродот (Кандавлу пришлось плохо), Ксенофонт (он потребовал гарантий(!)), Демосфен (были даны клятвы), Ксенофонт (жертвоприношение сложилось благоприятно), Ксенофонт, Демосфен (происшедшее, прошлые события), Демосфен (предстоящие события, последствия), Геродот (мы опасались, не будут ли вам неприятны эти слова), Ксенофонт (случилось так, что оба уехали из Спарты), Ксенофонт (ах, если бы мне удалось поймать его!);
  • Становиться, делаться – Гомер (Протей, превращающийся во все (что угодно)), Ксенофонт (стать из богача бедняком) и т.д.
  • Филос. становиться, изменяться – Платон, Аристотель;
  • Приходить, наступать – Фукидид, Геродот;
  • (в историч, врем.) достигнуть (того или иного) возраста – Гомер, Ксенофонт (достигший 13 лет от роду), Лукиан (в возрасте 80 лет);
  • Возникать, появляться – Фукидид (началась эпидемия), и т.д.
  • Получаться, оказываться – Ксенофонт, Платон (оказавшееся (после подсчета) число голосов), Ксенофонт (доходы от скотоводства);
  • (в историч. врем.) миновать, пройти – Платон (не прошло и шести месяцев).

Итак, это слово описывает нечто, чего сначала не было и потом появилось. Если же мы говорим об Иисусе, то сила «дунамис» в Нем, если и появилась, то задолго до того, как Он начал молиться за больных. Во всех остальных случаях мы читаем не о появлении сил, а об их проявлении или действии. Здесь же именно о появлении, о зарождении. Иначе говоря, там, куда Иисус возлагал руки, буквально зарождались и развивались силы. Иначе говоря, в этом отрывке речь не о той силе, которая была в Иисусе уже до момента молитвы, но о тех силах, которые появлялись, когда за дело брался Учитель. Можно даже сказать, что именно Иисус, своими действиями их либо порождал, либо бурно взращивал, развивал, поднимал на особую высоту.

Теперь, если мы не забыли, разговор идет именно о силах «дунамис». То есть это те самые силы, которые сильны именно своей невысказанностью, то есть, они есть в наличии, но не пущены в дело. Потому что, когда «дунамис» запущен в дело, он превращается либо в «кратос», либо в «исхус».  Почему люди увидели именно «дунамис»? И вообще, как можно увидеть «дунамис»? Об этом мы уже несколько раз говорили. Сила «дунамис» становится видна, когда человек из пассивного, опущенного состояния, встает, берет, что называется, себя в руки. Из сомневающегося, раздавленного, боящегося, становится уверенным, сильным, мужественным.

Можно вспомнить много мест, когда Иисус, тем, кого Он исцелял, говорил: «Мужайся». Судя по словам свидетелей (текст выше) можно сказать, что Иисус не только требовал от них мужества, но Сам внушал им его. Слова Иисуса, те интонации, с которыми Он их произносил, то содержание, которым Он их нагружал, та вера, которая была причиной этих слов, все это, в совокупности, вдруг, взрывало человека и наделяло человека силами «дунамис».

Много мест писания, где проявляются силы «дунамис», но лишь одно, где они рождаются, и это то самое место.

2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге; и многие слышавшие с изумлением говорили: откуда у Него это? что за премудрость дана Ему, и как такие чудеса (дунамейс) совершаются руками Его?
(Мар.6:2)

Итак, если с этим все ясно, идем дальше.

38 При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.
39 Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня.
40 Ибо кто не против вас, тот за вас.
(Мар.9:38-40)

Классическое толкование этого места заключается в том, что слово «чудеса» воспринимаются именно как чудеса. Отсюда делается вывод. Что если люди, не ходящие за Иисусом делают чудеса, то не надо им запрещать. Потому что, если они именем Иисуса это делают, то не смогут сразу же помешать делу Божьему.

Но и в этом месте словом «чудо» перевели греческое слово с корнем «дунамис», а именно «дунамин» (в обоих слова ударение на «у»). Это тот же «дунамис», только в Винительном падеже. А слово «сотворивший» имеет следующие значения: делать, творить, сотворить, производить, исполнять, строить. И то, что переводчики подобрали такое красивое слово «сотворивший», ничего не значит. По сути эту фразу можно перевести как «сотворивший авторитет», «сделавший влияние», «создавший имя». Потому что мы говорим о потенции, об угрозе или обещании, о том, чего можно ожидать. Авторитет, это и есть такая потенция. Имя или имидж, как авторитет, то же самое.

Итак, вот что на самом деле здесь произошло. Ученики увидели, как некий человек изгоняет бесов именем Иисуса, и запретили ему. Что имели в виду ученики? Если бы они имели в виду именно изгнание бесов, как то, что им не понравилось, тогда ответ Иисуса по «классике» был бы понятен. Но что на самом деле не понравилось ученикам? Им не понравилось, что он это делал пользуясь именем Иисуса. Представьте себе, что вы открываете какую-то фирму. Допустим по изготовлению… не, чего угодно, памперсов.  И вы вкладываете силы и старания, деньги, ресурсы. Вы подключаете ученых, чтобы они разработали эти памперсы так, чтобы у детей не возникало раздражения или аллергии. Вы вложили нервы и силы. И, вдруг, вы узнаете, что где-то недалеко появилась контора, которая тоже выпускает памперсы, но не вложила ни копейки, ни в рекламу, ни в будущее здоровье малышей. И совершенно не известно, как детки будут себя чувствовать в этих памперсах. А на упаковках они ставят название вашей фирмы! Что вас больше всего затронет, то, что у вас появился конкурент, или то, что они пользуются вашим именем? И, вероятнее всего стоимость их памперсов будет гораздо ниже, чем ваших. Потому что они не тратят столько на безопасность и прочее, сколько тратите вы. Вот что возмутило учеников. И именно на это возмущение отвечает Иисус. А совсем не на факт чуда. Кроме того, исследуя писания, и мы этого позже коснемся и увидим это в тексте, приходишь к выводу, что изгнание бесов и чудеса, совершенно разные вещи. И ни апостолы, ни Иисус никогда эти вещи не путали и не смешивали. Поэтому Иисус не мог изгнание бесов назвать чудом. А о чем он говорит, становится понятным, если мы обращаем внимание на значение слова «дунамис».

Итак, Иисус, отвечая на заботу учеников, говорит им: «Не запрещайте ему, потому что никто, сделавший себе имя на Моем имени, не сможет тут же клеветать на Меня. Итак, не идет здесь речи о чудесах, но об использовании имени Иисуса на службу своему авторитету. Значит ли это, что Иисус согласен с таким делом? Конечно же, нет. Наоборот, просто с такими людьми Он разберется позже, Сам.  Идем дальше.

35 И привели его к Иисусу, и, накинув одежды свои на осленка, посадили на него Иисуса.
36 И, когда Он ехал, постилали одежды свои по дороге.
37 А когда Он приблизился к спуску с горы Елеонской, все множество учеников начало в радости велегласно славить Бога за все чудеса, какие видели они,
38 говоря: благословен Царь, грядущий во имя Господне! мир на небесах и слава в вышних!
39 И некоторые фарисеи из среды народа сказали Ему: Учитель! запрети ученикам Твоим.
(Лук.19:35-39)

Здесь слово «чудеса», как уже, наверное, вы догадались, тоже имеет корень «дунамис». Важно обратить внимание на то, кто именно «велегласно славит Бога за все чудеса, какие видели они». Как видим, это, в данном случае, делали не люди, которые собрались и махали ветвями при въезде Иисуса, а УЧЕНИКИ Иисуса. К чему я это говорю? Простые люди, радуются тому, что идет Новый Царь, который творит много чудес, кормит всех и всех исцеляет. А ученики радуются другому. Все, о чем они мечтали, это «сесть по правую и по левую руку» от Нового Царя. Они мечтали, что их Учитель когда-то сядет на троне в Иерусалиме. А для этого было важно, чтобы авторитет Иисус возрос до такой степени, что все до единого люди, встали бы на Его сторону. И вот, казалось бы, все исполняется. Иисус въезжает в Иерусалим именно так, как должен был въехать Новый Царь. Люди, буквально, поголовно радуются этому Царю, машут ветвями и кричат «Осанна»! Кажется, что их мечты наконец-то сбываются. По этому, если бы о чудесах кричали простые люди, то это было бы логично. А ученики не могут в этот момент говорить о чудесах. Они говорят о «дунамис», т.е. о том влиянии, том авторитете, той потенции, той власти, какую Иисус достиг среди народа. И они это увидели, и именно это привело их в восторг.

Поэтому они и кричали «благословен Царь, грядущий во имя Господне!». Они решили, что все закончилось. Теперь наступает то самое Царство Небесное, о котором все время им говорил Иисус. Вот чему они радовались, а не количеству чудес, которые они видели ежедневно. Сами посудите, не странно ли, изо дня видеть чудеса, а возликовать о них лишь в этот особенный день?!

Идем дальше.

8 Одному дается Духом слово мудрости, другому слово знания, тем же Духом;
9 иному вера, тем же Духом; иному дары исцелений, тем же Духом;
10 иному чудотворения, иному пророчество, иному различение духов, иному разные языки, иному истолкование языков.
(1Кор.12:8-10)

Здесь словом «чудотворения», так же как и раньше, переведено слово с корнем «дунамис», а именно «дунамеон» (родительный падеж, множественное число).  Скорее всего здесь имеется в виду сила Духа, которая поднимает ослабевшие руки при разочаровании, духовной усталости. То есть восстанавливает ту потенцию, которая была каким-то образом утеряна. И в этом смысле, как мне кажется, все остальные даяния Духа нацелены на то же. То есть, на помощь, поддержку христианина. И слово знания, и слово мудрости и пророчество, все это одного поля ягода. Все это дается для наставления, исправления и наставления. Как и пророческие дарования, так и вера, нужна для того, чтобы наставить, т.е. укрепить человека, если он в чем-то разуверился или, как мы привыкли говорить, ослаб в вере. Кстати, здесь, в данном месте послания, не о каких «дарах» речи не идет. Я не знаю, кто это придумал, скорее всего соблазнились словом «дарование», сказанным Павлом чуть ниже, но в этом месте такое значение есть ТОЛЬКО у переводчиков Нового Завета. До этого никто  и никогда не вкладывал в это слово понятие «дара». А слово это означает всего лишь «лекарство» или «лечение». То есть, не говорит Павел о даре исцеления, но о самом исцелении. Получается, что тем же Духом дается христианину исцеление или лечение, если он каким-то образом пострадал. То есть все, что дается Духом, нацелено на физическое и духовное здоровье христианина, чтобы он был сильным воином. Для тех же целей даны языки и их истолкования.

Здесь Павел говорит о «проявлении Духа на пользу». А ниже он уже говорит о положении в теле Христовом. И в плане положения, мы читаем о роли, какую уже не Дух Святой выполняет, а христианин.

27 И вы — тело Христово, а порознь — члены.
28 И иных Бог поставил в Церкви, во-первых, Апостолами, во-вторых, пророками, в-третьих, учителями; далее, [иным дал] силы [чудодейственные], также дары исцелений, вспоможения, управления, разные языки.
29 Все ли Апостолы? Все ли пророки? Все ли учители? Все ли чудотворцы?
30 Все ли имеют дары исцелений? Все ли говорят языками? Все ли истолкователи?
(1Кор.12:27-30)

Здесь «силы» — это «дунамейс», т.е. «дунамис» в винительном падеже, множественного числа, женского рода.

И, по-видимому, это одно из самых не понимаемых среди христиан место. 28-й стих, это перечисление «должностей» или «обязанностей», которые Христос поручил кому-то выполнять. То есть в церкви должны быть все эти люди. Это не дары, а люди! Итак, что же это за должности, которые Иисус определил для служения христианам? Это Апостолы, это пророки, это учителя, это силы, это «дарующие исцеления», это «вспомогающие», это «управленцы» и «международники».

Если посмотрим на то, как использовали древние слово «дунамис», то одна из потенций или угроз, это «вооруженные силы». То есть те, кто берет на себя ответственность за порядок. Вот это и есть силы. Если они есть, то, часто, само их нахождение рядом, сдерживает буянов. То есть, в первой церкви были люди, на чьих плечах была ответственность за порядок.

Кстати, раз уж я зацепил вопрос даров исцелений, то закончу и это. Точно так же, в церкви были люди, которые отвечали за здоровье. Это не значит, что только они могли исцелять. Нет, но на них лежала ответственность тут же включаться в работу, если появлялась нужда в церкви. Почему? Да потому, что если бы не так, то при малейшем насморке новообращенного, либо вся церковь ломанулась бы исцелять болящего, либо вообще никто не отреагировал бы. Ведь, как мы видим, в писании мы вообще не находим идеальной церкви.

И вот еще что. Нас может смутить слово «имеют». Но дело в том, что это «имеют» не совсем то «имеют», что должно было бы быть использовано, в случае, если бы речь шла об одаренности или таланте. Здесь, слово «имеют», правильнее перевести как «нести на своих плечах», т.е. речь об ответственности, а не подарке. Это они призваны даровать исцеления нуждающимся.

И, последнее место, где слово «дунамис» переведено как «чудо».

5 Подающий вам Духа и совершающий между вами чудеса через дела ли закона [сие производит], или через наставление в вере?
(Гал.3:5)

И здесь никакой речи о чудесах не идет речи. Этот текст, буквально, звучит так:

Итак, через дела ли закона или через послушание вере, подается вам Дух и производятся в вас силы?

Итак, не идет здесь речи о чудесах. Но, кто-то спросит: «Ты хочешь сказать, что Иисус не производил чудес? Или что апостолы их не делали?». Нет, я не хочу этого сказать. В Новом Завете много других мест, где идет речь и о чудесах и о знамениях. Но только не в тех местах, которые мы рассмотрели. Может я не все правильно истолковал, и скорее всего именно так. Но, главное, что я хотел показать, слово «дунамис» имеет совершенно иное значение. И мы не имеем права это слово переводить как «чудо» или «знамение». Хотя, то, что Дух Святой порождает в нас эти силы, тоже можно назвать чудом.

Дальше мы будем рассматривать места, где «дунамис» переведено как «сила».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.