Размышления о Власти по Иоанну (часть 19)

думаюЯ снова продолжаю начатый ранее текст. Чуть раньше Иисус говорит ученикам, что повторяет им, как и до этого сказал иудеям, что они, т.е. ученики, пока не могут идти туда, куда идет Учитель. Совершенно ясно, что проход «туда» идет через полную победу над голосом плоти. Еще немного и Иисус удалится в Гефсиманский сад, где самая страшная драка получит задуманный исход. Мы иногда думаем, что самая большая битва была на Голгофе, но это не совсем так. Самая большая битва была заранее, в том самом саду, когда капли пота были как капли крови.

Иисус прекрасно понимал, что Ученики не готовы к таким сражениям. Нет, они не трусы. Они готовы биться на мечах за что угодно. Они воины. Но к битве Иисуса они не готовы. По этому и сказал об этом ученикам.

36 Симон Петр сказал Ему: Господи! куда Ты идешь? Иисус отвечал ему: куда Я иду, ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь за Мною.
37 Петр сказал Ему: Господи! почему я не могу идти за Тобою теперь? я душу мою положу за Тебя.
38 Иисус отвечал ему: душу твою за Меня положишь? истинно, истинно говорю тебе: не пропоет петух, как отречешься от Меня трижды.
(Иоан.13:36-38)

Интересно, что в Евангелии от Иоанна то же самое событие, что описано в других Евангелиях, получает дополнительное объяснение. Становится понятно, что Иисус не ставит Петру его будущее предательство в вину, а лишь указывает на недостаток в его подготовке.  Этого не видно, как мне кажется, в том же Евангелии от Матфея.

Здесь же ясно видно, что Иисус говорит:

…ты не можешь теперь за Мною идти, а после пойдешь… (Иоан.13:36)

Видите? Иисус не сомневается, что все придет в норму, но не теперь, не сейчас.

1 Да не смущается сердце ваше; веруйте в Бога, и в Меня веруйте.
2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
3 И когда пойду и приготовлю вам место, приду опять и возьму вас к Себе, чтобы и вы были, где Я.
(Иоан.14:1-3)

Мы еще помним, что во время написания текстов Библии не было никаких глав и стихов? Это значит, что текст следующей главы – прямое продолжение предыдущей, если только явно не указан переход на другую тему. Но я такого (перехода) даже и не помню.

Итак, когда Учитель говорит «да не смущается сердце ваше», это продолжение мысли, начатой ранее. Почему сердце апостолов должно было «смутиться»? Здесь слово «смущается» означает чувство замешательства, непонимания, оторопи, даже страха.

Эти чувства Иисус прочел в глазах своих учеников после того, как дал понять всем, на примере Петра, что наступает время крайне сложное. Если такой задира и драчун, как Петр, отречется аж трижды, то что будет с ними?

Иисус ясно сказал – НИКТО НЕ СМОЖЕТ ПРИЙТИ. Е если Петр не сможет потому что так сильно испугается, то почему они не смогут? Не по той ли причине?

Итак, Учитель, видя смущение и испуг в глазах своих последователей, и понимая их, дает им наставление.

Первое, что говорит Учитель: «Да не смущается сердце ваше». Иначе говоря, не бойтесь. На самом деле не все так страшно.  Из последующих за этим разговором событий мы понимаем, что да, было страшно, но ведь никто из учеников не пострадал! Ни один из апостолов не потерял здоровье, даже ни единой царапины или синяка! Иначе говоря страх то был, но без основания. Иисус знал это. Он знал это, как минимум, по одной причине. Он не собирался их подставлять. Наоборот, в Его задачу входило защитить их. Для этого Он пришел, и ради этого все совершилось.

Второе – наставление «не смущаться» было дано с указанием на эту защиту. Иисус сказал «веруйте в Бога, и в Меня веруйте». Это значит, что все под контролем как у Бога, так и у Учителя. И ни Бог, ни Наставник не позволят случиться с ними чему-то нехорошему.

Чтобы понять третье наставление против страха, нужно немного разобраться с текстом. Как обычно, мы встречаем «сногсшибательную» работу переводчиков.

2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам.
(Иоан.14.2)

В этом переводе мы читаем вот что. У Отца много обителей. Если бы это было не так, то Иисус сказал бы, что идет готовить место. То есть, создавать это место, строить его, делать с нуля то, чего еще вообще не было или не хватало по количеству.

Но в греческом не так. Всего на всего, переводчики не поняли текста, поэтому все здесь оказалось повествовательным. А нужно было лишь добавить знак вопроса. Вот, как должен был читаться этот стих.

2 В доме Отца Моего обителей много. А если бы не так, Я сказал бы вам: Я иду приготовить место вам?

Понимаю, пока что, света не прибавилось. Давайте я немного по другому, более кратко напишу этот текст, только для понимания сути.

…У Отца места много. А если бы это было не так, разве я сказал бы вам?…

Итак, у Отца много места (кстати, обитель в этом тексте, в греческом – это не столько место проживания, сколько остановка, задержка, покой, неподвижность, длительность, стойкость).  У Отца много покоя и отдыха. Что, в свою очередь не мешает понимать как место этого покоя и отдыха.

Короче, у Отца много всего этого, и Иисус идет приготовить все это для нас. И если бы это было не так, то Он бы об этом не говорил.  И в данном контексте «приготовить» уже имеет совершенно иной смысл. Здесь это слово значит – принимать меры, устраивать, приводить в порядок. Кстати слово это в греческом именно это и значит. Здесь уже нет ничего похожего на создание того, чего не было.

Итак, третье – Сейчас ученики не могут пойти по ряду причин. Но Иисус идет подготовить для них нечто, что у нас переведено как «место», что сделает их, наконец, способными следовать за Иисусом.

Это слово, в греческом, действительно можно перевести как место, местность, область, страна.  Но у этого слова есть еще одно интересное значение – пространство.  В принципе, все остальные слова с легкостью входят в это понятие.

В английском языке есть выражение «дать комнату», конечно, если переводить прямо. Но оно значит – дать свободу для действия. В русском языке мы говорим, когда нам тесно – дать место. Мы говорим: «Отойдите, дайте место» — или – «разойдитесь, пустите врача к потерпевшему, дайте ему место».  Если бы мы прямо понимали это предложение, у нас получилось бы что-то вроде, дайте врачу комнату, или укажите где ему сесть. Но мы все ясно понимаем, что здесь говорится о свободе для определенных действий.

Когда люди спорят или ругаются, мы говорим: «Он завел меня в тупик». Или: «оставь меня, дай мне жить» — имея в виду, замолчи, престань унижать, требовать и т.д. Но если понимать в лоб – значит «забудь меня, как девочка забывает ручку на столе», или «вдохни в меня силу, чтобы мое сердце стучало, а легкие дышали».  На само деле, все это говорит о разного рода свободе, возможности что-то делать. В последнем случае, возможности жить без этих скандалов.

Все эти примеры я привожу лишь для того, чтобы показать, что и в греческом языке возможны такие же приемы.

Надеюсь, вы уже догадываетесь, к чему я клоню.

Иисус, зная, что на момент разговора, они еще не свободны, они еще слабы, трусоваты, обещает им, что уходит,  чтобы сделать их свободными. Иисус, фактически обещает, что как только Он уйдет, куда они еще не могут идти, Он сделает все, чтобы и ученики получили «комнату»,  «место», т.е. свободу для того, чтобы сделать невозможное.

Сейчас они еще не рождены свыше, по этому они не могут даже понять, о чем Он им говорит. А после победы, Он дарует им это рождение. Сейчас они еще слабы, но после крещения Духом, они примут силу. Они смогут и сделают. Они пойдут и не свернут до конца! Иисус приготовит для них место, облегчит тяжесть, уберет лишний страх, снимет невозможное, возьмет на себя ужасное.

В доме Отца. Что такое дом Отца? Дом Отца – это место, где Он живет. Правильно? Где живет наш Отец?

16 … Который обитает в неприступном свете…
(1Тим.6:16)

«В неприступном свете» для не рожденных свыше. А для рожденных, это их свет. Прочитайте, хотя бы первое послание Иоанна.

6 а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
(Евр.3:6)

«Дом же Его – мы»! Вот теперь совсем становится интересно! Если дом Его – мы, то… …куда идет Иисус? Небольшая поправка. Это речь о рожденных свыше. Послание к Евреям было для тех, кто уже имеет дух святой! Это для тех, кто «дерзновение и упование, которым хвалится, твердо хранит до конца». Ученики еще духа не получили, т.е. они еще не родились свыше.

Давайте вернемся к нашему тексту и, всё-таки, постараемся расшифровать сказанное Иисусом. Вот моя реконструкция, переведенная на современный язык и, надеюсь, в понятном для нас виде.

Ну пугайтесь того, что скоро произойдет.  Доверьтесь Богу и Мне. Рожденные свыше обладают большой свободой, иначе Я не говорил бы вам, что сделаю все, чтобы вы тоже родились свыше и получили эту свободу. Но когда я пойду через свою победу на Голгофе, я получу для вас это рождение. Дам вам Духа Божьего. И вы станете смелыми, сильными, способными на великое. И вот тогда Я приду за вами, и вы сможете пройти через что угодно, и ни что не испугает вас. Именно тогда вы пойдете за мной и не свернете с пути. Именно тогда Петр не только не отречется, но и сам, по своей воле отдаст себя на распятие вверх ногами. Именно тогда Стефан не испугается летящих в его голову камней. Именно тогда христиане будут способны гореть в цирке Нерона с улыбкой на лице. И такая смелость и мужество покорит весь мир.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.