Иисус молится

думаюМы обнаружили, что в текстах Нового Завета активно используется слово, переводимое нам как «молитва» или «молиться», которое, в свою очередь, унаследовало ту же нагрузку, что и древнее еврейское слово со значением «приводить доводы», «доказывать». Именно это слово Иисус использовал, чтобы посмеяться над фарисейскими публичными «молитвами». Именно это слово  позже мы найдем в цитате из Исайи, которая говорит о Божьем Доме. И точно то же слово использует Матфей в описании действия, которое делает Иисус в ситуации, описанной далее. Читать далее

Связь времен

думаюИтак, перед нами не просто текст, записанный древними греческими словами, но текст, переведенный на древний греческий с древнего еврейского. Другими словами, перед нами такой текст, который произносили и писали люди, для которых арамейский и древний еврейский были родными. А вот греческий, в большинстве своем, был чужим. Тем более, когда мы говорим о Евангелии от Матфея. Читать далее

Свяжите Господина

думаюЭто уже третья беседа о слове «молитва» в Новом Завете. В предыдущих двух частях мы обнаружили слово, которое, по всей вероятности, звучит в устах Иисуса уничижительно, с пренебрежением, как нечто  неправильное. И это слово имеет смысл «просьбы» или «упрашивания» внутри молитвы. Пора посмотреть, что даст нам следующий отрывок. Читать далее